Hebrews 12:3 Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart. Think of all the hostility he endured from sinful people; then you won't become weary and give up. Consider him who endured from sinners such hostility against himself, so that you may not grow weary or fainthearted. For consider Him who has endured such hostility by sinners against Himself, so that you will not grow weary and lose heart. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. For consider Him who endured such hostility from sinners against Himself, so that you won't grow weary and lose heart. Think about the one who endured such hostility from sinners, so that you may not become tired and give up. Think of him who endured such opposition against himself by sinners, so that you may not grow weary in your souls and give up. Behold, therefore, how much he endured from sinners, those who were themselves opponents to their own souls, so that you do not become careless in yourselves, neither weaken your souls. Think about Jesus, who endured opposition from sinners, so that you don't become tired and give up. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself lest ye be wearied in your souls and faint. For consider him that endured such hostility of sinners against himself, lest you be wearied and faint in your minds. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest you be wearied and faint in your minds. For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against himself, that ye wax not weary, fainting in your souls. For think diligently upon him that endured such opposition from sinners against himself; that you be not wearied, fainting in your minds. For consider well him who endured so great contradiction from sinners against himself, that ye be not weary, fainting in your minds. For consider him that hath endured such gainsaying of sinners against themselves, that ye wax not weary, fainting in your souls. For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds. Therefore, if you would escape becoming weary and faint-hearted, compare your own sufferings with those of Him who endured such hostility directed against Him by sinners. For consider him who has endured such contradiction of sinners against himself, that you don't grow weary, fainting in your souls. for consider again him who endured such gainsaying from the sinners to himself, that ye may not be wearied in your souls -- being faint. Hebrenjve 12:3 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 12:3 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 12:3 Hebraicoetara. 12:3 D Hebern 12:3 Евреи 12:3 希 伯 來 書 12:3 那 忍 受 罪 人 这 样 顶 撞 的 , 你 们 要 思 想 , 免 得 疲 倦 灰 心 。 其實,你們應當仔細地思想耶穌如何忍受了罪人的頂撞,這樣你們心裡就不會因喪氣而疲倦。 其实,你们应当仔细地思想耶稣如何忍受了罪人的顶撞,这样你们心里就不会因丧气而疲倦。 那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。 那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。 Poslanica Hebrejima 12:3 Židům 12:3 Hebræerne 12:3 Hebreeën 12:3 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12:3 ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτοὺς ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἑαυτοὺς / ἑαυτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. Ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς αὐτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς αὐτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. ἀναλογίζομαι γάρ ὁ τοιοῦτος ὑπομένω ὑπό ὁ ἁμαρτωλός εἰς ἑαυτοῦ ἀντιλογία ἵνα μή κάμνω ὁ ψυχή ὑμεῖς ἐκλύω ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἀυτὸν ἀντιλογίαν, ἵνα μὴ κάμητε, ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι. ἀναλογίσασθε γὰρ τὸν τοιαύτην ὑπομεμενηκότα ὑπὸ τῶν ἁμαρτωλῶν εἰς ἀυτὸν ἀντιλογίαν ἵνα μὴ κάμητε ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν ἐκλυόμενοι αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις εαυτους αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις εαυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν, ινα μη καμητε, ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι. αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις αυτον αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι αναλογισασθε γαρ τον τοιαυτην υπομεμενηκοτα υπο των αμαρτωλων εις {VAR1: εαυτους } {VAR2: εαυτον } αντιλογιαν ινα μη καμητε ταις ψυχαις υμων εκλυομενοι analogisasthe gar ton toiautēn hypomemenēkota hypo tōn hamartōlōn eis heauton antilogian, hina mē kamēte tais psychais hymōn eklyomenoi. analogisasthe gar ton toiauten hypomemenekota hypo ton hamartolon eis heauton antilogian, hina me kamete tais psychais hymon eklyomenoi. analogisasthe gar ton toiautēn hypomemenēkota hypo tōn hamartōlōn eis heautous antilogian, hina mē kamēte tais psychais hymōn eklyomenoi. analogisasthe gar ton toiauten hypomemenekota hypo ton hamartolon eis heautous antilogian, hina me kamete tais psychais hymon eklyomenoi. analogisasthe gar ton toiautēn upomemenēkota upo tōn amartōlōn eis eauton antilogian ina mē kamēte tais psuchais umōn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautEn upomemenEkota upo tOn amartOlOn eis eauton antilogian ina mE kamEte tais psuchais umOn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautēn upomemenēkota upo tōn amartōlōn eis auton antilogian ina mē kamēte tais psuchais umōn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautEn upomemenEkota upo tOn amartOlOn eis auton antilogian ina mE kamEte tais psuchais umOn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautēn upomemenēkota upo tōn amartōlōn eis auton antilogian ina mē kamēte tais psuchais umōn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautEn upomemenEkota upo tOn amartOlOn eis auton antilogian ina mE kamEte tais psuchais umOn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautēn upomemenēkota upo tōn amartōlōn eis auton antilogian ina mē kamēte tais psuchais umōn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautEn upomemenEkota upo tOn amartOlOn eis auton antilogian ina mE kamEte tais psuchais umOn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautēn upomemenēkota upo tōn amartōlōn eis eautous antilogian ina mē kamēte tais psuchais umōn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautEn upomemenEkota upo tOn amartOlOn eis eautous antilogian ina mE kamEte tais psuchais umOn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautēn upomemenēkota upo tōn amartōlōn eis {WH: eautous } {UBS4: eauton } antilogian ina mē kamēte tais psuchais umōn ekluomenoi analogisasthe gar ton toiautEn upomemenEkota upo tOn amartOlOn eis {WH: eautous} {UBS4: eauton} antilogian ina mE kamEte tais psuchais umOn ekluomenoi Zsidókhoz 12:3 Al la hebreoj 12:3 Kirje heprealaisille 12:3 Hébreux 12:3 Considérez, en effet, celui qui a supporté contre sa personne une telle opposition de la part des pécheurs, afin que vous ne vous lassiez point, l'âme découragée. C'est pourquoi, considérez soigneusement celui qui a souffert une telle contradiction de la part des pécheurs contre lui-même, afin que vous ne succombiez point en perdant courage. Hebraeer 12:3 Gedenket an den, der ein solches Widersprechen von den Sündern wider sich erduldet hat, daß ihr nicht in eurem Mut matt werdet und ablasset. Denket doch an den, der solches Widersprechen gegen sich erduldet hat von den Sündern, damit ihr nicht müdet werdet durch inneres Verzagen. Ebrei 12:3 Perciocchè, considerate attentamente chi è colui che sostenne una tal contradizione de’ peccatori contro a sè; acciocchè, venendo meno nell’animo, non siate sopraffatti. IBRANI 12:3 Hebrews 12:3 히브리서 12:3 Hebraeos 12:3 Ebrejiem 12:3 Laiðkas þydams 12:3 Hebrews 12:3 Hebreerne 12:3 Hebreos 12:3 Considerad, pues, a aquel que soportó tal hostilidad de los pecadores contra sí mismo, para que no os canséis ni os desaniméis en vuestro corazón. Consideren, pues, a Aquél que soportó tal hostilidad de los pecadores contra El mismo, para que no se cansen ni se desanimen en su corazón. Considerad, pues, a Aquél que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que no os fatiguéis ni desmayen vuestras almas. Reducid pues á vuestro pensameinto á aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, porque no os fatiguéis en vuestros ánimos desmayando. Traed pues muchas veces a vuestro pensamiento a aquel que sufrió tal contradicción de pecadores contra sí mismo, para que no os fatiguéis en vuestros ánimos desmayando. Hebreus 12:3 Considerai, pois aquele que suportou tal contradição dos pecadores contra si mesmo, para que não vos canseis, desfalecendo em vossas almas. Evrei 12:3 К Евреям 12:3 Помыслите о Претерпевшем такое над Собою поругание от грешников, чтобы вам не изнемочь и не ослабеть душами вашими. Hebrews 12:3 Hebreerbrevet 12:3 Waebrania 12:3 Hebreo 12:3 ฮีบรู 12:3 İbraniler 12:3 Евреи 12:3 Heâ-bô-rô 12:3 |