Hebrews 11:30
Hebrews 11:30
By faith the walls of Jericho fell, after the army had marched around them for seven days.

It was by faith that the people of Israel marched around Jericho for seven days, and the walls came crashing down.

By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.

By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.

By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.

By faith the walls of Jericho fell down after being encircled by the Israelites for seven days.

By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.

By faith the walls of Jericho fell after the people marched around them for seven days.

By faith, the walls of Jericho fell, after it was walked around for seven days.

Faith caused the walls of Jericho to fall after the Israelites marched around them for seven days.

By faith the walls of Jericho fell down after they were compassed about seven days.

By faith the walls of Jericho fell down, after they were encircled seven days.

By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.

By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.

By faith the walls of Jericho fell down, by the going round them seven days.

By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for seven days.

By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.

By faith the walls of Jericho fell down after they had been encompassed seven days.

Through faith the walls of Jericho fell to the ground after being surrounded for seven days.

By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days.

by faith the walls of Jericho did fall, having been surrounded for seven days;

Hebrenjve 11:30
Me anë të besimit ranë muret e Jerihos, pasi u suallën rreth tyre shtatë ditë.

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:30
بالايمان سقطت اسوار اريحا بعد ما طيف حولها سبعة ايام.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:30
Հաւատքո՛վ Երիքովի պարիսպները ինկան, երբ Իսրայելացիները եօթը օր դարձան անոնց շուրջը:

Hebraicoetara. 11:30
Fedez Ierichoco murruac eror citecen, çazpi egunez inguratuac egonic.

D Hebern 11:30
Weil d Isryheeler gaglaaubnd, gsturtznd d Iereicher Mauern ein, aft däß s sibn Täg lang umydumzogn warnd.

Евреи 11:30
Чрез вяра ерихонските стени паднаха след седмодневно обикаляне около тях.

希 伯 來 書 11:30
以 色 列 人 因 著 信 , 圍 繞 耶 利 哥 城 七 日 , 城 牆 就 倒 塌 了 。

以 色 列 人 因 着 信 , 围 绕 耶 利 哥 城 七 日 , 城 墙 就 倒 塌 了 。

因著信,他們圍繞耶利哥城七天,城牆就倒塌了。

因着信,他们围绕耶利哥城七天,城墙就倒塌了。

以色列人因著信,圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。

以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。

Poslanica Hebrejima 11:30
Vjerom zidine jerihonske padoše nakon sedmodnevnoga ophoda.

Židům 11:30
Věrou zdi Jericha padly, když je obcházeli za sedm dní.

Hebræerne 11:30
Ved Tro faldt Jerikos Mure, efter at de vare omgaaede i syv Dage.

Hebreeën 11:30
Door het geloof zijn de muren van Jericho gevallen, als zij tot zeven dagen toe omringd waren geweest.

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:30
Πίστει τὰ τείχη Ἰερειχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Πίστει τὰ τείχη Ἰερειχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Πίστει τὰ τείχη Ἰερειχὼ / Ἰεριχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ἔπεσεν, κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

πίστις ὁ τεῖχος Ἱεριχώ πίπτω κυκλόω ἐπί ἑπτά ἡμέρα

πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ἔπεσε, κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ ἔπεσεν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας

πιστει τα τειχη ιεριχω επεσαν κυκλωθεντα επι επτα ημερας

πιστει τα τειχη ιερειχω επεσαν κυκλωθεντα επι επτα ημερας

πιστει τα τειχη ιεριχω επεσεν κυκλωθεντα επι επτα ημερας

πιστει τα τειχη Ιεριχω επεσε, κυκλωθεντα επι επτα ημερας.

πιστει τα τειχη ιεριχω επεσεν κυκλωθεντα επι επτα ημερας

πιστει τα τειχη ιεριχω επεσαν κυκλωθεντα επι επτα ημερας

Pistei ta teichē Iereichō epesan kyklōthenta epi hepta hēmeras.

Pistei ta teiche Iereicho epesan kyklothenta epi hepta hemeras.

Pistei ta teichē Iereichō epesan kyklōthenta epi hepta hēmeras.

Pistei ta teiche Iereicho epesan kyklothenta epi hepta hemeras.

pistei ta teichē iereichō epesan kuklōthenta epi epta ēmeras

pistei ta teichE iereichO epesan kuklOthenta epi epta Emeras

pistei ta teichē ierichō epesen kuklōthenta epi epta ēmeras

pistei ta teichE ierichO epesen kuklOthenta epi epta Emeras

pistei ta teichē ierichō epesen kuklōthenta epi epta ēmeras

pistei ta teichE ierichO epesen kuklOthenta epi epta Emeras

pistei ta teichē ierichō epesen kuklōthenta epi epta ēmeras

pistei ta teichE ierichO epesen kuklOthenta epi epta Emeras

pistei ta teichē ierichō epesan kuklōthenta epi epta ēmeras

pistei ta teichE ierichO epesan kuklOthenta epi epta Emeras

pistei ta teichē ierichō epesan kuklōthenta epi epta ēmeras

pistei ta teichE ierichO epesan kuklOthenta epi epta Emeras

Zsidókhoz 11:30
Hit által omlottak le Jérikónak kõfalai, midõn hét napig köröskörül járták.

Al la hebreoj 11:30
Per la fido la muroj de Jerihxo falis, cxirkauxirite sep tagojn.

Kirje heprealaisille 11:30
Uskon kautta Jerikon muurit lankesivat, kuin niitä seitsemän päivää käytiin ympäri.

Hébreux 11:30
Par la foi, les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour sept jours durant.

C'est par la foi que les murailles de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour pendant sept jours.

Par la foi les murs de Jéricho tombèrent, après qu'on en eut fait le tour durant sept jours.

Hebraeer 11:30
Durch den Glauben fielen die Mauern Jerichos, da sie sieben Tage umhergegangen waren.

Durch den Glauben fielen die Mauern Jerichos, da sie sieben Tage um sie herumgegangen waren.

Durch Glauben fielen die Mauern von Jericho nach siebentägiger Einschließung.

Ebrei 11:30
Per fede caddero le mura di Gerico, dopo essere state circuite per sette giorni.

Per fede caddero le mura di Gerico, essendo state circuite per sette giorni.

IBRANI 11:30
Dari sebab iman juga roboh tembok negeri Yerikho, setelah sudah dikelilingi tujuh hari lamanya.

Hebrews 11:30
S liman i ɣlin leswaṛ n temdint n Yeriku mi i s-yezzi wegdud n Isṛail sebɛa wussan.

히브리서 11:30
믿음으로 칠 일 동안 여리고를 두루 다니매 성이 무너졌으며

Hebraeos 11:30
fide muri Hiericho ruerunt circuiti dierum septem

Ebrejiem 11:30
Ticībā, septiņas dienas apkārt ejot, sabruka Jērikas mūri.

Laiðkas þydams 11:30
Tikėjimu buvo sugriauti Jericho mūrai po septynių dienų žygiavimo aplinkui.

Hebrews 11:30
Na te whakapono nga taiepa o Heriko i whenuku ai, i te mea e whitu nga ra e taiawhiotia ana.

Hebreerne 11:30
Ved tro falt Jerikos murer, da de hadde gått omkring dem i syv dager.

Hebreos 11:30
Por la fe cayeron los muros de Jericó, después de ser rodeados por siete días.

Por la fe cayeron los muros de Jericó, después de ser rodeados por siete días.

Por fe cayeron los muros de Jericó después de rodearlos siete días.

Por fe cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete días.

Por la fe, cayeron los muros de Jericó con rodearlos siete días.

Hebreus 11:30
Foi pela fé que os muros de Jericó desmoronaram, depois de serem rodeados durante sete dias.

Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.   

Evrei 11:30
Prin credinţă au căzut zidurile Ierihonului, după ce au fost ocolite şapte zile.

К Евреям 11:30
Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.

Верою пали стены Иерихонские, по семидневном обхождении.

Hebrews 11:30
Israer-shuarsha Y·san shiir Enentßimtuinia ßsar Yus timian umirkar siati tsawant Jeriki· pΘprun tΘntakarmatai aa tanish Sßanßkmiayi. Nujai ti Y·pichuch nupetkarmiayi.

Hebreerbrevet 11:30
Genom tron föllo Jerikos murar, sedan man i sju dagar hade gått runt omkring dem.

Waebrania 11:30
Kwa imani kuta za mji wa Yeriko zilianguka watu wa Israeli walipokwisha zunguka kwa muda wa siku saba.

Hebreo 11:30
Sa pananampalataya'y nangalagpak ang mga kuta ng Jerico, pagkatapos na makubkob na pitong araw.

ฮีบรู 11:30
โดยความเชื่อ เมื่อพวกอิสราเอลล้อมกำแพงเมืองเยรีโคไว้ถึงเจ็ดวันแล้ว กำแพงเมืองก็พังลง

İbraniler 11:30
İsrailliler yedi gün boyunca Eriha surları çevresinde dolandılar; sonunda imanları sayesinde surlar yıkıldı.

Евреи 11:30
Вірою стїни Єрихонські попадали, після семидневних обходин,

Hebrews 11:30
Ngkai pepangala' -ra, ratololiki bente ngata Yerikho rala-na pitu eo, duu' -na motongka-mi bente-ra.

Heâ-bô-rô 11:30
Bởi đức tin, các tường thành Giê-ri-cô đổ xuống, sau khi người ta đi vòng quanh bảy ngày.

Hebrews 11:29
Top of Page
Top of Page