Hebrews 11:12 And so from this one man, and he as good as dead, came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore. And so a whole nation came from this one man who was as good as dead--a nation with so many people that, like the stars in the sky and the sand on the seashore, there is no way to count them. Therefore from one man, and him as good as dead, were born descendants as many as the stars of heaven and as many as the innumerable grains of sand by the seashore. Therefore there was born even of one man, and him as good as dead at that, as many descendants AS THE STARS OF HEAVEN IN NUMBER, AND INNUMERABLE AS THE SAND WHICH IS BY THE SEASHORE. Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. Therefore from one man--in fact, from one as good as dead--came offspring as numerous as the stars of heaven and as innumerable as the grains of sand by the seashore. Abraham was as good as dead, yet from this one man came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the sand on the seashore. So in fact children were fathered by one man--and this one as good as dead--like the number of stars in the sky and like the innumerable grains of sand on the seashore. Because of this, from one who was failing in old age were born as many as the stars in the Heavens, and as the sand which is upon the seashore, which has no measure. Abraham was as good as dead. Yet, from this man came descendants as numerous as the stars in the sky and as countless as the grains of sand on the seashore. Therefore there sprang even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude and as the sand which is by the sea shore innumerable. Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the seashore innumerable. Therefore sprang there even of one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. wherefore also there sprang of one, and him as good as dead,'so many as the stars of heaven in multitude, and as the sand, which is by the sea-shore, innumerable. For which cause there sprung even from one (and him as good as dead) as the stars of heaven in multitude, and as the sand which is by the sea shore innumerable. Wherefore also there have been born of one, and that of one become dead, even as the stars of heaven in multitude, and as the countless sand which is by the sea shore. wherefore also there sprang of one, and him as good as dead, so many as the stars of heaven in multitude, and as the sand, which is by the sea shore, innumerable. Therefore there sprang even from one, and him as good as dead, so many as the stars of the sky in multitude, and as the sand which is by the sea-shore innumerable. And thus there sprang from one man, and him practically dead, a nation like the stars of the sky in number, and like the sands on the sea shore which cannot be counted. Therefore as many as the stars of the sky in multitude, and as innumerable as the sand which is by the sea shore, were fathered by one man, and him as good as dead. wherefore, also from one were begotten -- and that of one who had become dead -- as the stars of the heaven in multitude, and as sand that is by the sea-shore -- the innumerable. Hebrenjve 11:12 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 11:12 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 11:12 Hebraicoetara. 11:12 D Hebern 11:12 Евреи 11:12 希 伯 來 書 11:12 所 以 从 一 个 彷 佛 已 死 的 人 就 生 出 子 孙 , 如 同 天 上 的 星 那 样 众 多 , 海 边 的 沙 那 样 无 数 。 所以從一個如同已經死了的人,就生出了許多人,像天空的星那樣眾多,像海邊的沙那樣無法數算。 所以从一个如同已经死了的人,就生出了许多人,像天空的星那样众多,像海边的沙那样无法数算。 所以從一個彷彿已死的人就生出子孫,如同天上的星那樣眾多,海邊的沙那樣無數。 所以从一个仿佛已死的人就生出子孙,如同天上的星那样众多,海边的沙那样无数。 Poslanica Hebrejima 11:12 Židům 11:12 Hebræerne 11:12 Hebreeën 11:12 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:12 διὸ καὶ ἀφ’ ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος. διὸ καὶ ἀφ' ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος. διὸ καὶ ἀφ' ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος. Διὸ καὶ ἀφ’ ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει, καὶ ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος. διὸ καὶ ἀφ’ ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ ὡς ἡ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος. διό καί ἀπό εἷς γεννάω καί οὗτος νεκρόω καθώς ὁ ἄστρον ὁ οὐρανός ὁ πλῆθος καί ὡς ὁ ἄμμος ὁ παρά ὁ χεῖλος ὁ θάλασσα ὁ ἀναρίθμητος διὸ καὶ ἀφ’ ἑνὸς ἐγεννήθησαν, καὶ ταῦτα νενεκρωμένου, καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει, καὶ ὡσεὶ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος. διὸ καὶ ἀφ' ἑνὸς ἐγεννήθησαν καὶ ταῦτα νενεκρωμένου καθὼς τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ ὡσεὶ ἄμμος ἡ παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης ἡ ἀναρίθμητος διο και αφ ενος εγεννηθησαν και ταυτα νενεκρωμενου καθως τα αστρα του ουρανου τω πληθει και ως η αμμος η παρα το χειλος της θαλασσης η αναριθμητος διο και αφ ενος εγεννηθησαν και ταυτα νενεκρωμενου καθως τα αστρα του ουρανου τω πληθει και ως η αμμος η παρα το χειλος της θαλασσης η αναριθμητος διο και αφ ενος εγεννηθησαν και ταυτα νενεκρωμενου καθως τα αστρα του ουρανου τω πληθει και ωσει αμμος η παρα το χειλος της θαλασσης η αναριθμητος διο και αφ ενος εγεννηθησαν, και ταυτα νενεκρωμενου, καθως τα αστρα του ουρανου τω πληθει, και ωσει αμμος η παρα το χειλος της θαλασσης η αναριθμητος. διο και αφ ενος εγεννηθησαν και ταυτα νενεκρωμενου καθως τα αστρα του ουρανου τω πληθει και ως η αμμος η παρα το χειλος της θαλασσης η αναριθμητος διο και αφ ενος εγεννηθησαν και ταυτα νενεκρωμενου καθως τα αστρα του ουρανου τω πληθει και ως η αμμος η παρα το χειλος της θαλασσης η αναριθμητος dio kai aph’ henos egennēthēsan, kai tauta nenekrōmenou, kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai hōs hē ammos hē para to cheilos tēs thalassēs hē anarithmētos. dio kai aph’ henos egennethesan, kai tauta nenekromenou, kathos ta astra tou ouranou to plethei kai hos he ammos he para to cheilos tes thalasses he anarithmetos. dio kai aph' henos egennēthēsan, kai tauta nenekrōmenou, kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai hōs hē ammos hē para to cheilos tēs thalassēs hē anarithmētos. dio kai aph' henos egennethesan, kai tauta nenekromenou, kathos ta astra tou ouranou to plethei kai hos he ammos he para to cheilos tes thalasses he anarithmetos. dio kai aph enos egennēthēsan kai tauta nenekrōmenou kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai ōs ē ammos ē para to cheilos tēs thalassēs ē anarithmētos dio kai aph enos egennEthEsan kai tauta nenekrOmenou kathOs ta astra tou ouranou tO plEthei kai Os E ammos E para to cheilos tEs thalassEs E anarithmEtos dio kai aph enos egennēthēsan kai tauta nenekrōmenou kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai ōs ē ammos ē para to cheilos tēs thalassēs ē anarithmētos dio kai aph enos egennEthEsan kai tauta nenekrOmenou kathOs ta astra tou ouranou tO plEthei kai Os E ammos E para to cheilos tEs thalassEs E anarithmEtos dio kai aph enos egennēthēsan kai tauta nenekrōmenou kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai ōsei ammos ē para to cheilos tēs thalassēs ē anarithmētos dio kai aph enos egennEthEsan kai tauta nenekrOmenou kathOs ta astra tou ouranou tO plEthei kai Osei ammos E para to cheilos tEs thalassEs E anarithmEtos dio kai aph enos egennēthēsan kai tauta nenekrōmenou kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai ōsei ammos ē para to cheilos tēs thalassēs ē anarithmētos dio kai aph enos egennEthEsan kai tauta nenekrOmenou kathOs ta astra tou ouranou tO plEthei kai Osei ammos E para to cheilos tEs thalassEs E anarithmEtos dio kai aph enos egennēthēsan kai tauta nenekrōmenou kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai ōs ē ammos ē para to cheilos tēs thalassēs ē anarithmētos dio kai aph enos egennEthEsan kai tauta nenekrOmenou kathOs ta astra tou ouranou tO plEthei kai Os E ammos E para to cheilos tEs thalassEs E anarithmEtos dio kai aph enos egennēthēsan kai tauta nenekrōmenou kathōs ta astra tou ouranou tō plēthei kai ōs ē ammos ē para to cheilos tēs thalassēs ē anarithmētos dio kai aph enos egennEthEsan kai tauta nenekrOmenou kathOs ta astra tou ouranou tO plEthei kai Os E ammos E para to cheilos tEs thalassEs E anarithmEtos Zsidókhoz 11:12 Al la hebreoj 11:12 Kirje heprealaisille 11:12 Hébreux 11:12 C'est pourquoi d'un seul homme, déjà usé de corps, naquit une postérité nombreuse comme les étoiles du ciel, comme le sable qui est sur le bord de la mer et qu'on ne peut compter. C'est pourquoi d'un seul, et qui même [était] amorti, sont nés [des gens] qui égalent en nombre les étoiles du ciel, et le sable qui est sur le rivage de la mer, lequel ne se peut nombrer. Hebraeer 11:12 Darum sind auch von einem, wiewohl erstorbenen Leibes, viele geboren wie die Sterne am Himmel und wie der Sand am Rande des Meeres, der unzählig ist. Und darum entsproßten auch dem Einen, und zwar schon erstorbenen, eine Menge wie die Sterne des Himmels und der unzählbare Sand am Ufer des Meeres. Ebrei 11:12 Perciò ancora da uno, e quello già ammortato, son nati discendenti, in moltitudine come le stelle del cielo, e come le rena innumerabile che è lungo il lito del mare. IBRANI 11:12 Hebrews 11:12 히브리서 11:12 Hebraeos 11:12 Ebrejiem 11:12 Laiðkas þydams 11:12 Hebrews 11:12 Hebreerne 11:12 Hebreos 11:12 Por lo cual también nació de uno (y éste casi muerto con respecto a esto) una descendencia COMO LAS ESTRELLAS DEL CIELO EN NUMERO, E INNUMERABLE COMO LA ARENA QUE ESTA A LA ORILLA DEL MAR. Por lo cual también nació de uno, y éste casi muerto con respecto a esto, una descendencia COMO LAS ESTRELLAS DEL CIELO EN NUMERO, E INNUMERABLE COMO LA ARENA QUE ESTA A LA ORILLA DEL MAR. Por lo cual también, de uno, y éste ya casi muerto, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena innumerable que está a la orilla del mar. Por lo cual también, de uno, y ése ya amortecido, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena inmunerable que está á la orilla de la mar. Por lo cual también de uno, y ese ya muerto, salieron como las estrellas del cielo en multitud, y como la arena innumerable que está a la orilla del mar. Hebreus 11:12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar. Evrei 11:12 К Евреям 11:12 И потому от одного, и притом омертвелого, родилось так много, как [много] звезд на небе и как бесчислен песок на берегу морском. Hebrews 11:12 Hebreerbrevet 11:12 Waebrania 11:12 Hebreo 11:12 ฮีบรู 11:12 İbraniler 11:12 Евреи 11:12 Hebrews 11:12 Heâ-bô-rô 11:12 |