Hebrews 10:28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses. Anyone who has set aside the law of Moses dies without mercy on the evidence of two or three witnesses. Anyone who has set aside the Law of Moses dies without mercy on the testimony of two or three witnesses. He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: If anyone disregards Moses' law, he dies without mercy, based on the testimony of two or three witnesses. Anyone who violates the Law of Moses dies without mercy "on the testimony of two or three witnesses." Someone who rejected the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses. For if any violated the law of Moses, he would die without mercy by the mouth of two or three witnesses. If two or three witnesses accused someone of rejecting Moses' Teachings, that person was shown no mercy as he was executed. He that despised the law of Moses died without mercy under two or three witnesses: He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: He that despised Moses' law died without mercy under two or three witnesses: A man that hath set at nought Moses law dieth without compassion on the word of two or three witnesses: A man making void the law of Moses, dieth without any mercy under two or three witnesses: Any one that has disregarded Moses' law dies without mercy on the testimony of two or three witnesses: A man that hath set at nought Moses' law dieth without compassion on the word of two or three witnesses: He that despised Moses' law, died without mercy under two or three witnesses: Any one who bids defiance to the Law of Moses is put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses. A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses. any one who did set at nought a law of Moses, apart from mercies, by two or three witnesses, doth die, Hebrenjve 10:28 ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 10:28 ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:28 Hebraicoetara. 10:28 D Hebern 10:28 Евреи 10:28 希 伯 來 書 10:28 人 干 犯 摩 西 的 律 法 , 凭 两 三 个 见 证 人 , 尚 且 不 得 怜 恤 而 死 , 任何拒絕摩西律法的人,憑兩個或三個見證人的見證,就得不到憐憫而死, 任何拒绝摩西律法的人,凭两个或三个见证人的见证,就得不到怜悯而死, 人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死; 人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死; Poslanica Hebrejima 10:28 Židům 10:28 Hebræerne 10:28 Hebreeën 10:28 ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10:28 ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνήσκει· ἀθετήσας τις νόμον Μωυσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνήσκει· ἀθετήσας τις νόμον Μωυσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνήσκει· Ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνῄσκει· ἀθετήσας τις νόμον Μωϋσέως χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνήσκει· ἀθετέω τὶς νόμος Μωσεύς χωρίς οἰκτιρμός ἐπί δύο ἤ τρεῖς μάρτυς ἀποθνήσκω ἀθετήσας τις νόμον Μωσέως, χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶ μάρτυσιν ἀποθνῄσκει· ἀθετήσας τις νόμον Μωσέως, χωρὶς οἰκτιρμῶν ἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνῄσκει· αθετησας τις νομον μωυσεως χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισιν μαρτυσιν αποθνησκει αθετησας τις νομον μωυσεως χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισιν μαρτυσιν αποθνησκει αθετησας τις νομον μωσεως χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισιν μαρτυσιν αποθνησκει αθετησας τις νομον Μωσεως, χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισι μαρτυσιν αποθνησκει· αθετησας τις νομον μωυσεως χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισιν μαρτυσιν αποθνησκει αθετησας τις νομον μωυσεως χωρις οικτιρμων επι δυσιν η τρισιν μαρτυσιν αποθνησκει athetēsas tis nomon Mōuseōs chōris oiktirmōn epi dysin ē trisin martysin apothnēskei; athetesas tis nomon Mouseos choris oiktirmon epi dysin e trisin martysin apothneskei; athetēsas tis nomon Mōuseōs chōris oiktirmōn epi dysin ē trisin martysin apothnēskei; athetesas tis nomon Mouseos choris oiktirmon epi dysin e trisin martysin apothneskei; athetēsas tis nomon mōuseōs chōris oiktirmōn epi dusin ē trisin martusin apothnēskei athetEsas tis nomon mOuseOs chOris oiktirmOn epi dusin E trisin martusin apothnEskei athetēsas tis nomon mōuseōs chōris oiktirmōn epi dusin ē trisin martusin apothnēskei athetEsas tis nomon mOuseOs chOris oiktirmOn epi dusin E trisin martusin apothnEskei athetēsas tis nomon mōseōs chōris oiktirmōn epi dusin ē trisin martusin apothnēskei athetEsas tis nomon mOseOs chOris oiktirmOn epi dusin E trisin martusin apothnEskei athetēsas tis nomon mōseōs chōris oiktirmōn epi dusin ē trisin martusin apothnēskei athetEsas tis nomon mOseOs chOris oiktirmOn epi dusin E trisin martusin apothnEskei athetēsas tis nomon mōuseōs chōris oiktirmōn epi dusin ē trisin martusin apothnēskei athetEsas tis nomon mOuseOs chOris oiktirmOn epi dusin E trisin martusin apothnEskei athetēsas tis nomon mōuseōs chōris oiktirmōn epi dusin ē trisin martusin apothnēskei athetEsas tis nomon mOuseOs chOris oiktirmOn epi dusin E trisin martusin apothnEskei Zsidókhoz 10:28 Al la hebreoj 10:28 Kirje heprealaisille 10:28 Hébreux 10:28 Celui qui a violé la loi de Moïse meurt sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins; Si quelqu'un avait méprisé la Loi de Moïse, il mourait sans miséricorde, sur la déposition de deux ou de trois témoins. Hebraeer 10:28 Wenn jemand das Gesetz Mose's bricht, der muß sterben ohne Barmherzigkeit durch zwei oder drei Zeugen. Wenn einer das Gesetz Mose's niedertritt, so muß er ohne Barmherzigkeit sterben auf zwei oder drei Zeugen; Ebrei 10:28 Se alcuno ha rotta la legge di Mosè, muore senza misericordia, in sul dire di due o tre testimoni. IBRANI 10:28 Hebrews 10:28 히브리서 10:28 Hebraeos 10:28 Ebrejiem 10:28 Laiðkas þydams 10:28 Hebrews 10:28 Hebreerne 10:28 Hebreos 10:28 Cualquiera que viola la ley de Moisés muere sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos. Cualquiera que viola la Ley de Moisés muere sin misericordia por el testimonio de dos o tres testigos. El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere sin ninguna misericordia. El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos ó de tres testigos muere sin ninguna misericordia: El que menospreciare la ley de Moisés, por el testimonio de dos o de tres testigos muere sin ninguna misericordia. Hebreus 10:28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas; Evrei 10:28 К Евреям 10:28 [Если] отвергшийся закона Моисеева, при двух или трех свидетелях, без милосердия [наказывается] смертью, Hebrews 10:28 Hebreerbrevet 10:28 Waebrania 10:28 Hebreo 10:28 ฮีบรู 10:28 İbraniler 10:28 Евреи 10:28 Hebrews 10:28 Heâ-bô-rô 10:28 |