Habakkuk 2:13 Has not the LORD Almighty determined that the people's labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing? Has not the LORD of Heaven's Armies promised that the wealth of nations will turn to ashes? They work so hard, but all in vain! Behold, is it not from the LORD of hosts that peoples labor merely for fire, and nations weary themselves for nothing? "Is it not indeed from the LORD of hosts That peoples toil for fire, And nations grow weary for nothing? Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labour in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? Is it not from the LORD of Hosts that the peoples labor only to fuel the fire and countries exhaust themselves for nothing? Is it not because of the LORD of the Heavenly Armies that people grow tired putting out fires, and nations weary themselves over nothing? Be sure of this! The LORD who commands armies has decreed: The nations' efforts will go up in smoke; their exhausting work will be for nothing. Isn't it from the LORD of Armies that people grow tired only to feed the flames and nations exhaust themselves for nothing? Is this not of the LORD of the hosts? Therefore the peoples shall labour for the fire, and the Gentiles shall weary themselves in vain. Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor to feed the fire, and the people shall weary themselves in vain? Behold, is it not of the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity? Are not these things from the Lord of hosts? for the people shall labour in a great fire: and the nations in vain, and they shall faint. Behold, is it not of Jehovah of hosts that the peoples labour for the fire, and the nations weary themselves in vain? Behold, is it not of the LORD of hosts that the peoples labour for the fire, and the nations weary themselves for vanity? Behold, is it not from the LORD of hosts that the people shall labor in the very fire, and the people shall weary themselves for very vanity? Behold, isn't it of Yahweh of Armies that the peoples labor for the fire, and the nations weary themselves for vanity? Lo, is it not from Jehovah of Hosts And peoples are fatigued for fire, And nations for vanity are weary? Habakuku 2:13 ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:13 Dyr Häbykuck 2:13 Авакум 2:13 哈 巴 谷 書 2:13 众 民 所 劳 碌 得 来 的 被 火 焚 烧 , 列 国 由 劳 乏 而 得 的 归 於 虚 空 , 不 都 是 出 於 万 军 之 耶 和 华 麽 ? 眾民所勞碌得來的被火焚燒,列國由勞乏而得的歸於虛空,不都是出於萬軍之耶和華嗎? 众民所劳碌得来的被火焚烧,列国由劳乏而得的归于虚空,不都是出于万军之耶和华吗? Habakkuk 2:13 Abakuka 2:13 Habakkuk 2:13 Habakuk 2:13 חבקוק 2:13 הֲלֹ֣וא הִנֵּ֔ה מֵאֵ֖ת יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות וְיִֽיגְע֤וּ עַמִּים֙ בְּדֵי־אֵ֔שׁ וּלְאֻמִּ֖ים בְּדֵי־רִ֥יק יִעָֽפוּ׃ יג הלוא הנה מאת יהוה צבאות וייגעו עמים בדי אש ולאמים בדי ריק יעפו הלוא הנה מאת יהוה צבאות וייגעו עמים בדי־אש ולאמים בדי־ריק יעפו׃ Habakuk 2:13 Ĥabakuk 2:13 HABAKUK 2:13 Habacuc 2:13 Voici, quand l'Eternel des armées l'a résolu, Les peuples travaillent pour le feu, Les nations se fatiguent en vain. Voici, n'[est]-ce pas de par l'Eternel des armées que les peuples travaillent pour en nourrir abondamment le feu, et que les nations se fatiguent très inutilement? Habakuk 2:13 Wird's nicht also vom HERRN Zebaoth geschehen: was die Völker gearbeitet haben, muß mit Feuer verbrennen, und daran die Leute müde geworden sind, das muß verloren sein? Kommt solches nicht von Jahwe der Heerscharen? Völker arbeiten fürs Feuer, und Nationen mühen sich ab für nichts! Abacuc 2:13 Ecco, questo non procede egli dal Signor degli eserciti, che i popoli si sieno faticati per lo fuoco, e le nazioni si sieno stancate intorno ad un lavoro che dovea esser ridotto al niente? HABAKUK 2:13 하박국 2:13 Habacuc 2:13 Habakuko knyga 2:13 Habakkuk 2:13 Habakuk 2:13 Habacuc 2:13 ¿No viene del SEÑOR de los ejércitos que los pueblos trabajen para el fuego y las naciones se fatiguen en vano? ¿No viene del SEÑOR de los ejércitos Que los pueblos trabajen para el fuego Y las naciones se fatiguen en vano? ¿No es esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos pues, trabajarán para el fuego, y las gentes se fatigarán en vano. ¿No es esto de Jehová de los ejércitos? Los pueblos pues trabajarán para el fuego, y las gentes se fatigarán en vano. ¿No es esto del SEÑOR de los ejércitos? Los pueblos, pues, trabajarán para el fuego, y los gentiles se fatigarán en vano. Habacuque 2:13 Acaso não procede do Senhor dos exércitos que os povos trabalhem para o fogo e as nações se cansem em vão? Habacuc 2:13 Аввакум 2:13 Вот, не от Господа ли Саваофа это, что народы трудятся для огня и племена мучат себя напрасно?[] Habackuk 2:13 Habakkuk 2:13 ฮาบากุก 2:13 Habakkuk 2:13 Ha-ba-cuùc 2:13 |