Habakkuk 2:10
Habakkuk 2:10
You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.

But by the murders you committed, you have shamed your name and forfeited your lives.

You have devised shame for your house by cutting off many peoples; you have forfeited your life.

"You have devised a shameful thing for your house By cutting off many peoples; So you are sinning against yourself.

Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

You have planned shame for your house by wiping out many peoples and sinning against your own self.

You have brought shame to yourself by killing many people— you are forfeiting your own life.

Your schemes will bring shame to your house. Because you destroyed many nations, you will self-destruct.

You have planned disgrace for your household by cutting off many people and forfeiting your own life.

Thou hast taken shameful counsel for thy house by cutting off many peoples and hast committed a sin against thy life.

You have plotted shame to your house by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.

You have consulted shame to your house by cutting off many people, and have sinned against your soul.

Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

Thou hast devised confusion to thy house, thou hast cut off many people, and thy soul hath sinned.

Thou hast devised shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thine own soul.

Thou hast consulted shame to thy house, by cutting off many peoples, and hast sinned against thy soul.

Thou hast consulted shame to thy house by cutting off many people, and hast sinned against thy soul.

You have devised shame to your house, by cutting off many peoples, and have sinned against your soul.

Thou hast counselled a shameful thing to thy house, To cut off many peoples, and sinful is thy soul.

Habakuku 2:10
Ti ke programuar turpin e shtëpisë sate, duke shfarosur shumë popuj, dhe ke mëkatuar kundër vetvetes.

ﺣﺒﻘﻮﻕ 2:10
تآمرت الخزي لبيتك. ابادة شعوب كثيرة وانت مخطئ لنفسك.

Dyr Häbykuck 2:10
So vil Völker niderzlögn, der Schuß ist naach hint loosgangen. Dein Heiwisch mueß s büessn; deinn aignen Untergang haast dyr einbrockt dyrmit.

Авакум 2:10
Ти си намислил [онова, което ще докара] срам на дома ти Като си изтребил много племена, И си съгрешил против своята си душа.

哈 巴 谷 書 2:10
你 圖 謀 剪 除 多 國 的 民 , 犯 了 罪 , 使 你 的 家 蒙 羞 , 自 害 己 命 。

你 图 谋 剪 除 多 国 的 民 , 犯 了 罪 , 使 你 的 家 蒙 羞 , 自 害 己 命 。

你圖謀剪除多國的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。

你图谋剪除多国的民,犯了罪,使你的家蒙羞,自害己命。

Habakkuk 2:10
Nanese sramotu kući svojoj: zatirući mnoga plemena, griješiš protiv sebe.

Abakuka 2:10
Uradils se k hanbě domu svému, abys plénil národy mnohé, a zhřešil sobě samému.

Habakkuk 2:10
Dit Hus faar Skam af dit Raad. Du nedtraadte mange Folkeslag, men satte din Sjæl i Vove.

Habakuk 2:10
Gij hebt schaamte beraadslaagd voor uw huis; uitroeiende vele volken, zo hebt gij gezondigd tegen uw ziel.

חבקוק 2:10
יָעַ֥צְתָּ בֹּ֖שֶׁת לְבֵיתֶ֑ךָ קְצֹות־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים וְחֹוטֵ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃

י יעצת בשת לביתך קצות עמים רבים וחוטא נפשך

יעצת בשת לביתך קצות־עמים רבים וחוטא נפשך׃

Habakuk 2:10
Házadnak gyalázatára tervezted a sok nép kiirtását, és bûnössé tetted lelkedet.

Ĥabakuk 2:10
Vi elpensis malhonoron por via domo, disbatante multe da popoloj kaj pekigante vian animon.

HABAKUK 2:10
Mutta sinun neuvos pitää sinun huonees häpiäksi joutuman; sillä sinä olet ylen paljon kansoja lyönyt, ja ylpiästi syntiä tehnyt.

Habacuc 2:10
Tu as pris conseil pour couvrir de honte ta maison, pour détruire beaucoup de peuples, et tu as péché contre ta propre âme.

C'est l'opprobre de ta maison que tu as résolu, En détruisant des peuples nombreux, Et c'est contre toi-même que tu as péché.

Tu as pris un conseil de confusion pour ta maison en consumant beaucoup de peuples, et tu as péché contre toi-même.

Habakuk 2:10
Aber dein Ratschlag wird zur Schande deines Hauses geraten; denn du hast zu viel Völker zerschlagen und hast mit allem Mutwillen gesündiget.

Aber dein Ratschlag wird zur Schande deines Hauses geraten; denn du hast zu viele Völker zerschlagen und hast mit allem Mutwillen gesündigt.

Du hast Enttäuschung für dein Haus beschlossen, nämlich viele Völker zu vernichten, während du gegen dein Leben frevelst.

Abacuc 2:10
Tu hai divisato l’onta della tua casa, sterminando molti popoli; e hai peccato contro te stesso.

Tu hai preso un consiglio che sarà di confusione alla tua casa: di tagliare a pezzi molti popoli; ed hai peccato contro all’anima tua.

HABAKUK 2:10
Bahwa kecelaan juga yang sudah kaubicarakan bagi isi rumahmu; dengan menumpas beberapa bangsa engkau sudah berdosa kepada jiwamu sendiri.

하박국 2:10
네가 여러 민족을 멸한 것이 네 집에 욕을 부르며 너로 네 영혼에게 죄를 범하게 하는 것이 되었도다

Habacuc 2:10
cogitasti confusionem domui tuae concidisti populos multos et peccavit anima tua

Habakuko knyga 2:10
Tu atnešei gėdą savo namams, naikindamas tautas, pats praradai gyvybę!

Habakkuk 2:10
Kua takoto i a koe he whakama mo tou whare i tau hatepenga atu i nga iwi maha; kua hara ano ki tou wairua ake.

Habakuk 2:10
Du har lagt op råd som blir til skam for ditt hus, lagt op råd om å gjøre ende på mange folk og dermed syndet mot dig selv;

Habacuc 2:10
Has maquinado cosa vergonzosa para tu casa, destruyendo a muchos pueblos, pecando contra ti mismo.

Has tramado cosa vergonzosa para tu casa, Destruyendo a muchos pueblos, Pecando contra ti mismo.

Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos, y has pecado contra tu alma.

Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos, y has pecado contra tu vida.

Tomaste consejo vergonzoso para tu casa, asolaste muchos pueblos, y has pecado contra tu vida.

Habacuque 2:10
Tramaste a destruição de muitos povos, trazendo vergonha para a tua própria casa e, portanto, pecaste contra ti mesmo.

Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma.   

Habacuc 2:10
Ruşinea casei tale ţi-ai croit, nimicind o mulţime de popoare, şi împotriva ta însuţi ai păcătuit.

Аввакум 2:10
Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы,и согрешил против души твоей.

Бесславие измыслил ты для твоего дома, истребляя многие народы, и согрешил против души твоей.[]

Habackuk 2:10
Med dina rådslag drager du skam över ditt hus, i det att du gör ände på många folk och så syndar mot dig själv.

Habakkuk 2:10
Ikaw ay naghaka ng ikahihiya ng iyong sangbahayan, sa paghihiwalay ng maraming tao, at ikaw ay nagkasala laban sa iyong sarili.

ฮาบากุก 2:10
ที่จริงเจ้าได้ออกอุบายหาความอับอายมาสู่เรือนของเจ้าโดยกำจัดชนชาติทั้งหลายเป็นอันมากเสีย เจ้าได้ทำบาปต่อจิตใจของเจ้าแล้ว

Habakkuk 2:10
Birçok halkı kıyıma uğratmakla
Kendi soyunuzu utanca boğdunuz,
Kendi yıkımınızı hazırladınız.[]

Ha-ba-cuùc 2:10
Ngươi đã dùng mưu xấu hổ cho nhà mình mà diệt nhiều dân tộc, ngươi đã phạm tội nghịch cùng linh hồn ngươi.

Habakkuk 2:9
Top of Page
Top of Page