Genesis 9:28
Genesis 9:28
After the flood Noah lived 350 years.

Noah lived another 350 years after the great flood.

After the flood Noah lived 350 years.

Noah lived three hundred and fifty years after the flood.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

Now Noah lived 350 years after the flood.

Noah lived 350 years after the flood.

After the flood Noah lived 350 years.

Noah lived 350 years after the flood.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

And Noe lived after the flood three hundred and fifty years:

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

Noah lived three hundred fifty years after the flood.

And Noah liveth after the deluge three hundred and fifty years;

Zanafilla 9:28
Mbas përmbytjes, Noeu jetoi treqind e pesëdhjetë vjet.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:28
وعاش نوح بعد الطوفان ثلث مئة وخمسين سنة.

De Bschaffung 9:28
Dyr Noch glöbt naach dyr Fluet non dreuhundertfuchzg Jaar.

Битие 9:28
И след потопа Ной живя триста и петдесет години.

創 世 記 9:28
洪 水 以 後 , 挪 亞 又 活 了 三 百 五 十 年 。

洪 水 以 後 , 挪 亚 又 活 了 三 百 五 十 年 。

洪水以後,挪亞又活了三百五十年。

洪水以后,挪亚又活了三百五十年。

Genesis 9:28
Poslije Potopa Noa poživje trista pedeset godina.

Genesis 9:28
Živ pak byl Noé po potopě tři sta a padesáte let.

1 Mosebog 9:28
Noa levede 350 Aar efter Vandfloden;

Genesis 9:28
En Noach leefde na den vloed driehonderd en vijftig jaren.

בראשית 9:28
וַֽיְחִי־נֹ֖חַ אַחַ֣ר הַמַּבּ֑וּל שְׁלֹ֤שׁ מֵאֹות֙ שָׁנָ֔ה וַֽחֲמִשִּׁ֖ים שָׁנָֽה׃

כח ויחי נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה

ויחי־נח אחר המבול שלש מאות שנה וחמשים שנה׃

1 Mózes 9:28
Éle pedig Noé az özönvíz után háromszáz ötven esztendeig.

Moseo 1: Genezo 9:28
Kaj Noa vivis post la diluvo tricent kvindek jarojn.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:28
Ja Noa eli, vedenpaisumisen jälkeen kolmesataa ja viisikymmentä ajastaikaa.

Genèse 9:28
Et Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.

Noé vécut, après le déluge, trois cent cinquante ans.

Et Noé vécut après le déluge trois cent cinquante ans.

1 Mose 9:28
Noah aber lebte nach der Sintflut dreihundertundfünfzig Jahre,

Noah aber lebte nach der Sintflut dreihundertfünfzig Jahre,

Und Noah lebte nach der Flut 350 Jahre;

Genesi 9:28
E Noè visse, dopo il diluvio, trecentocinquanta anni.

E Noè visse dopo il diluvio trecencinquanta anni.

KEJADIAN 9:28
Maka kemudian dari pada air bah, Nuh itu hidup tiga ratus lima puluh tahun lamanya.

창세기 9:28
홍수 후에 노아가 삼백 오십년을 지내었고

Genesis 9:28
vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis

Pradþios knyga 9:28
Tvanui praėjus, Nojus dar gyveno tris šimtus penkiasdešimt metų.

Genesis 9:28
A e toru rau e rima tekau nga tau i ora ai a Noa i muri i te waipuke.

1 Mosebok 9:28
Efter vannflommen levde Noah ennu tre hundre og femti år.

Génesis 9:28
Y vivió Noé trescientos cincuenta años después del diluvio.

Noé vivió 350 años después del diluvio.

Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.

Y vivió Noé después del diluvio trescientos y cincuenta años.

Y vivió Noé después del diluvio trescientos cincuenta años.

Gênesis 9:28
Depois do Dilúvio, Noé viveu mais trezentos e cinqüenta anos.

Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.   

Geneza 9:28
Noe a trăit, după potop, trei sute cincizeci de ani.

Бытие 9:28
И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.

И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.[]

1 Mosebok 9:28
Och Noa levde efter floden tre hundra femtio år;

Genesis 9:28
At nabuhay si Noe pagkaraan ng bahang gumunaw, ng tatlong daan at limang pung taon.

ปฐมกาล 9:28
หลังจากน้ำท่วมโนอาห์มีชีวิตต่อไปอีกสามร้อยห้าสิบปี

Yaratılış 9:28
Nuh tufandan sonra üç yüz elli yıl daha yaşadı.[]

Saùng-theá Kyù 9:28
Sau khi lụt, Nô-ê còn sống ba trăm năm mươi năm.

Genesis 9:27
Top of Page
Top of Page