Genesis 9:21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent. One day he drank some wine he had made, and he became drunk and lay naked inside his tent. He drank of the wine and became drunk and lay uncovered in his tent. He drank of the wine and became drunk, and uncovered himself inside his tent. And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. He drank some of the wine, became drunk, and uncovered himself inside his tent. He drank some of the wine, got drunk, and lay down naked right in the middle of his tent. When he drank some of the wine, he got drunk and uncovered himself inside his tent. He drank some wine, got drunk, and lay naked inside his tent. and he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent. And he drank of the wine, and was drunk; and he was uncovered within his tent. And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. and he drank of the wine, and was drunken. And he was uncovered within his tent. And drinking of the wine was made drunk, and was uncovered in his tent. And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent. and he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. And he drank the wine, and was drunken, and he was uncovered within his tent. He drank of the wine and got drunk. He was uncovered within his tent. and drinketh of the wine, and is drunken, and uncovereth himself in the midst of the tent. Zanafilla 9:21 ﺗﻜﻮﻳﻦ 9:21 De Bschaffung 9:21 Битие 9:21 創 世 記 9:21 他 喝 了 园 中 的 酒 便 醉 了 , 在 帐 棚 里 赤 着 身 子 。 他喝了園中的酒便醉了,在帳篷裡赤著身子。 他喝了园中的酒便醉了,在帐篷里赤着身子。 Genesis 9:21 Genesis 9:21 1 Mosebog 9:21 Genesis 9:21 בראשית 9:21 וַיֵּ֥שְׁתְּ מִן־הַיַּ֖יִן וַיִּשְׁכָּ֑ר וַיִּתְגַּ֖ל בְּתֹ֥וךְ אָהֳלֹֽה ׃ כא וישת מן היין וישכר ויתגל בתוך אהלה וישת מן־היין וישכר ויתגל בתוך אהלה ׃ 1 Mózes 9:21 Moseo 1: Genezo 9:21 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:21 Genèse 9:21 Il but du vin, s'enivra, et se découvrit au milieu de sa tente. Et il en but du vin, et s'enivra, et il se découvrit au milieu de sa tente. 1 Mose 9:21 Und da er von dem Wein trank, ward er trunken und lag in der Hütte aufgedeckt. Als er aber von dem Weine trank, wurde er trunken und lag entblößt in seinem Zelte. Genesi 9:21 E bevve del vino, e s’inebbriò, e si scoperse in mezzo del suo tabernacolo. KEJADIAN 9:21 창세기 9:21 Genesis 9:21 Pradþios knyga 9:21 Genesis 9:21 1 Mosebok 9:21 Génesis 9:21 Y bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda. Bebió el vino y se embriagó, y se desnudó en medio de su tienda. y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda. Y bebió del vino, y se embriagó, y estaba descubierto en medio de su tienda. y bebió del vino, y se embriagó, y se descubrió en medio de su tienda. Gênesis 9:21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda. Geneza 9:21 Бытие 9:21 и выпил он вина, и опьянел, и [лежал] обнаженным в шатре своем.[] 1 Mosebok 9:21 Genesis 9:21 ปฐมกาล 9:21 Yaratılış 9:21 Saùng-theá Kyù 9:21 |