Genesis 7:8
Genesis 7:8
Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,

With them were all the various kinds of animals--those approved for eating and for sacrifice and those that were not--along with all the birds and the small animals that scurry along the ground.

Of clean animals, and of animals that are not clean, and of birds, and of everything that creeps on the ground,

Of clean animals and animals that are not clean and birds and everything that creeps on the ground,

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,

From the clean animals, unclean animals, birds, and every creature that crawls on the ground,

From both clean and unclean animals, from birds, and from everything that crawls on the ground,

Pairs of clean animals, of unclean animals, of birds, and of everything that creeps along the ground,

Clean and unclean animals, birds, and creatures that crawl on the ground

Of clean animals and of animals that are not clean and of fowls and of every thing that moves upon the earth,

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of everything that creeps upon the earth,

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creeps on the earth,

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of birds, and of everything that creepeth upon the ground,

And of the beasts clean and unclean, and of fowls, and of every thing that moveth upon the earth,

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground,

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the ground,

Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowls, and of every animal that creepeth upon the earth;

Clean animals, animals that are not clean, birds, and everything that creeps on the ground

of the clean beasts and of the beasts that are not clean, and of the fowl, and of every thing that is creeping upon the ground,

Zanafilla 7:8
Nga kafshët e pastra dhe nga kafshët jo të pastra, nga zogjtë e nga të gjitha llojet që zvarriten mbi tokë,

ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:8
ومن البهائم الطاهرة والبهائم التي ليست بطاهرة ومن الطيور وكل ما يدبّ على الارض

De Bschaffung 7:8
Von de rainen und unrainen Tierer, von de Vögl und von n Gwürm

Битие 7:8
От чистите животни и от нечистите животни, от птиците и от всичко, което пълзи по земята,

創 世 記 7:8
潔 淨 的 畜 類 和 不 潔 淨 的 畜 類 , 飛 鳥 並 地 上 一 切 的 昆 蟲 ,

洁 净 的 畜 类 和 不 洁 净 的 畜 类 , 飞 鸟 并 地 上 一 切 的 昆 虫 ,

潔淨的畜類和不潔淨的畜類,飛鳥並地上一切的昆蟲,

洁净的畜类和不洁净的畜类,飞鸟并地上一切的昆虫,

Genesis 7:8
Od čistih životinja i od životinja koje nisu čiste, od ptica, od svega što zemljom puzi,

Genesis 7:8
Z hovad také čistých i z hovad nečistých, i z ptactva a ze všeho, což se hýbe na zemi,

1 Mosebog 7:8
De rene og de urene Dyr, Fuglene og alt, hvad der kryber paa Jorden,

Genesis 7:8
Van het reine vee, en van het vee, dat niet rein was, en van het gevogelte, en al wat op den aardbodem kruipt,

בראשית 7:8
מִן־הַבְּהֵמָה֙ הַטְּהֹורָ֔ה וּמִן־הַ֨בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֵינֶ֖נָּה טְהֹרָ֑ה וּמִ֨ן־הָעֹ֔וף וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־רֹמֵ֖שׂ עַל־הָֽאֲדָמָֽה׃

ח מן הבהמה הטהורה ומן הבהמה אשר איננה טהרה ומן העוף--וכל אשר רמש על האדמה

מן־הבהמה הטהורה ומן־הבהמה אשר איננה טהרה ומן־העוף וכל אשר־רמש על־האדמה׃

1 Mózes 7:8
A tiszta barmok közûl, és a tisztátalan barmok közûl, a madarak közûl, és minden földön csúszó-mászó állat közûl,

Moseo 1: Genezo 7:8
El la brutoj puraj, kaj el la brutoj, kiuj ne estas puraj, kaj el la birdoj, kaj el cxiuj rampajxoj sur la tero,

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:8
Puhtaista eläimistä ja saastaisista, ja linnuista ja kaikista, kuin matelevat maan päällä,

Genèse 7:8
Des bêtes pures, et des bêtes qui ne sont pas pures, et des oiseaux et de tout ce qui rampe sur le sol,

D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,

Des bêtes nettes, et des bêtes qui ne sont point nettes, et des oiseaux, et de tout ce qui se meut sur la terre.

1 Mose 7:8
Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden

Von dem reinen Vieh und von dem unreinen, von den Vögeln und von allem Gewürm auf Erden

Von den reinen Tieren und von den Tieren, die nicht rein sind, und von den Vögeln und von allem, was auf dem Boden kriecht,

Genesi 7:8
Degli animali puri e degli animali impuri, degli uccelli e di tutto quello che striscia sulla terra,

Degli animali mondi, e degli animali immondi, e degli uccelli, e di tutto ciò che serpe in su la terra,

KEJADIAN 7:8
Maka dari pada segala binatang yang halal dan yang haram, dan dari pada segala unggas, dan dari pada segala binatang yang melata di atas bumi,

창세기 7:8
정결한 짐승과 부정한 짐승과 새와 땅에 기는 모든 것이

Genesis 7:8
de animantibus quoque mundis et inmundis et de volucribus et ex omni quod movetur super terram

Pradþios knyga 7:8
Švarių ir nešvarių gyvulių, paukščių ir roplių

Genesis 7:8
Me etahi o nga kirehe pokekore, o nga kirehe poke hoki, o nga manu, o nga mea katoa ano hoki e ngokingoki ana i runga i te whenua;

1 Mosebok 7:8
Av de rene dyr og av de dyr som ikke er rene, og av fuglene og av alt det som kryper på jorden,

Génesis 7:8
De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

De los animales limpios y de los animales que no son limpios, de las aves y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra,

De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrándose sobre la tierra,

Gênesis 7:8
E aconteceu que os casais de animais grandes, puros e impuros, de aves e de todos os animais pequenos que se movem rente ao chão,

Dos animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,   

Geneza 7:8
Din dobitoacele curate şi din dobitoacele necurate, din păsări şi din tot ce se tîrăşte pe pămînt,

Бытие 7:8
И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле

И из скотов чистых и из скотов нечистых, и из всех пресмыкающихся по земле[]

1 Mosebok 7:8
Och av fyrfotadjur, både rena och orena, och av fåglar och av allt som krälar på marken

Genesis 7:8
Sa mga hayop na malinis, at sa mga hayop na hindi malinis, at sa mga ibon at sa bawa't umuusad sa ibabaw ng lupa,

ปฐมกาล 7:8
สัตว์ทั้งปวงที่สะอาดและสัตว์ทั้งปวงที่ไม่สะอาดและฝูงนกและบรรดาสัตว์ที่เลื้อยคลานบนแผ่นดินโลก

Yaratılış 7:8
Tanrının Nuha buyurduğu gibi temiz ve kirli sayılan her tür hayvan, kuş ve sürüngenden erkek ve dişi olmak üzere birer çift Nuha gelip gemiye bindiler.[]

Saùng-theá Kyù 7:8
loài vật thanh sạch và loài vật không thanh sạch, loài chim, loài côn trùng trên mặt đất,

Genesis 7:7
Top of Page
Top of Page