Genesis 7:19
Genesis 7:19
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.

Finally, the water covered even the highest mountains on the earth,

And the waters prevailed so mightily on the earth that all the high mountains under the whole heaven were covered.

The water prevailed more and more upon the earth, so that all the high mountains everywhere under the heavens were covered.

And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.

Then the waters surged even higher on the earth, and all the high mountains under the whole sky were covered.

The flood water surged even higher throughout the earth, until all the highest mountains under the sky were covered.

The waters completely inundated the earth so that even all the high mountains under the entire sky were covered.

The water rose very high above the earth. It covered all the high mountains everywhere under the sky.

And the waters prevailed exceedingly upon the earth, and all the high mountains that were under all the heavens were covered.

And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.

And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high hills, that were under the whole heaven, were covered.

And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.

And the waters prevailed beyond measure upon the earth: and all the high mountains under the whole heaven were covered.

And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.

And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high mountains that were under the whole heaven were covered.

And the waters prevailed exceedingly upon the earth; and all the high hills that were under the whole heaven were covered.

The waters prevailed exceedingly on the earth. All the high mountains that were under the whole sky were covered.

And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which are under the whole heavens;

Zanafilla 7:19
Dhe ujërat u shtuan me forcë të madhe mbi tokë; të gjitha malet e larta që ndodheshin nën tërë qiellin u mbuluan.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:19
وتعاظمت المياه كثيرا جدا على الارض. فتغطت جميع الجبال الشامخة التي تحت كل السماء.

De Bschaffung 7:19
S Wasser war ietz auf dyr Erdn schoon so gwalttig angschwolln, däß s allsand hoohen Berg, wo s unter n Himml gaab, zuedöckt hiet.

Битие 7:19
Водите се усилваха твърде много на земята, така щото се покриха всичките високи планини намиращи се под цялото небе.

創 世 記 7:19
水 勢 在 地 上 極 其 浩 大 , 天 下 的 高 山 都 淹 沒 了 。

水 势 在 地 上 极 其 浩 大 , 天 下 的 高 山 都 淹 没 了 。

水勢在地上極其浩大,天下的高山都淹沒了。

水势在地上极其浩大,天下的高山都淹没了。

Genesis 7:19
Vode su sve silnije navaljivale i rasle nad zemljom, tako te prekriše sva najviša brda pod nebom.

Genesis 7:19
A tak náramně rozmohly se vody nad zemí, že přikryty jsou všecky hory nejvyšší, kteréž byly pode vším nebem.

1 Mosebog 7:19
og Vandet steg og steg over Jorden, saa de højeste Bjerge under Himmelen stod under Vand;

Genesis 7:19
En de wateren namen gans zeer de overhand op de aarde, zodat alle hoge bergen, die onder den ganse hemel zijn, bedekt werden.

בראשית 7:19
וְהַמַּ֗יִם גָּ֥בְר֛וּ מְאֹ֥ד מְאֹ֖ד עַל־הָאָ֑רֶץ וַיְכֻסּ֗וּ כָּל־הֶֽהָרִים֙ הַגְּבֹהִ֔ים אֲשֶׁר־תַּ֖חַת כָּל־הַשָּׁמָֽיִם׃

יט והמים גברו מאד מאד--על הארץ ויכסו כל ההרים הגבהים אשר תחת כל השמים

והמים גברו מאד מאד על־הארץ ויכסו כל־ההרים הגבהים אשר־תחת כל־השמים׃

1 Mózes 7:19
Azután a vizek felette igen nagy erõt vevének a földön, és a legmagasabb hegyek is mind elboríttatának, melyek az egész ég alatt valának.

Moseo 1: Genezo 7:19
Kaj la akvo treege fortigxis kaj tre multigxis sur la tero; kaj kovrigxis cxiuj altaj montoj, kiuj estas sub la cxielo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:19
Ja vedet saivat sangen suuren vallan, ja enänivät niin suuresti maan päälle, että kaikki korkiat vuoret koko taivaan alla peitettiin.

Genèse 7:19
Et les eaux se renforcèrent extraordinairement sur la terre; et toutes les hautes montagnes qui étaient sous tous les cieux furent couvertes.

Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.

Les eaux donc se renforcèrent extraordinairement sur la terre, et toutes les plus hautes montagnes qui sont sous tous les cieux, en furent couvertes.

1 Mose 7:19
Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.

Und das Gewässer nahm überhand und wuchs so sehr auf Erden, daß alle hohen Berge unter dem ganzen Himmel bedeckt wurden.

Und die Gewässer nahmen über alle Maßen überhand auf der Erde, so daß alle die hohen Berge, die irgend unter dem Himmel sind, überschwemmt wurden.

Genesi 7:19
E le acque ingrossarono oltremodo sopra la terra; e tutte le alte montagne che erano sotto tutti i cieli, furon coperte.

E le acque si rinforzarono grandissimamente sopra la terra; e tutti gli alti monti, che son sotto tutti i cieli, furono coperti.

KEJADIAN 7:19
Maka air itupun makinlah bertambah-tambah besarnya di atas muka bumi, sehingga segala gunung yang tinggi-tinggi di bawah segala langitpun diliputi olehnya.

창세기 7:19
물이 땅에 더욱 창일하매 천하에 높은 산이 다 덮였더니

Genesis 7:19
et aquae praevaluerunt nimis super terram opertique sunt omnes montes excelsi sub universo caelo

Pradþios knyga 7:19
Vanduo pakilo taip aukštai, kad apsėmė visus aukštuosius kalnus, kurie stūksojo po dangumi.

Genesis 7:19
Na kua tino kaha rawa nga wai ki runga ki te whenua; a ka taupokina nga maunga teitei katoa i raro i te rangi, a puta noa.

1 Mosebok 7:19
Og vannet steg høiere og høiere over jorden, så alle de høie fjell under hele himmelen blev skjult.

Génesis 7:19
Y las aguas aumentaron más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.

Las aguas continuaron aumentando más y más sobre la tierra, y fueron cubiertos todos los altos montes que hay debajo de todos los cielos.

Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todas las altas montañas que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertas.

Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

Y las aguas prevalecieron mucho en gran manera sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

Gênesis 7:19
As águas aumentaram cada vez mais sobre a terra, e as mais altas montanhas que estão sob todo o céu foram totalmente cobertas!

As águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.   

Geneza 7:19
Apele au ajuns din ce în ce mai mari şi toţi munţii înalţi, cari sînt supt cerul întreg, au fost acoperiţi.

Бытие 7:19
И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;

И усилилась вода на земле чрезвычайно, так что покрылись все высокие горы, какие есть под всем небом;[]

1 Mosebok 7:19
Och vattnet steg mer och mer över jorden, och alla höga berg allestädes under himmelen övertäcktes.

Genesis 7:19
At dumagsang lubha ang tubig sa ibabaw ng lupa: at inapawan ang lahat na mataas na bundok na nasa silong ng buong langit.

ปฐมกาล 7:19
น้ำไหลเชี่ยวทวีมากยิ่งขึ้นบนแผ่นดินโลก และน้ำก็ท่วมภูเขาสูงทุกแห่งทั่วใต้ฟ้า

Yaratılış 7:19
Sular öyle yükseldi ki, yeryüzündeki bütün yüksek dağlar su altında kaldı.[]

Saùng-theá Kyù 7:19
Nước càng dưng lên bội phần trên mặt đất, hết thảy những ngọn núi cao ở dưới trời đều bị ngập.

Genesis 7:18
Top of Page
Top of Page