Genesis 7:16 The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in. A male and female of each kind entered, just as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them. And those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him. And the LORD shut him in. Those that entered, male and female of all flesh, entered as God had commanded him; and the LORD closed it behind him. And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. Those that entered, male and female of all flesh, entered just as God had commanded him. Then the LORD shut him in. The males and females of each living creature entered the ark, just as God had commanded. Then the LORD sealed them inside. Those that entered were male and female, just as God commanded him. Then the LORD shut him in. A male and a female of every animal went in as God had commanded Noah. Then the LORD closed the door behind them. And those that went in went in male and female of all flesh, as God had commanded him, and the LORD shut him in. And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in. And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside. And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in. And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and the LORD shut him in. And they that entered, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in. Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in. and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close it for him. Zanafilla 7:16 ﺗﻜﻮﻳﻦ 7:16 De Bschaffung 7:16 Битие 7:16 創 世 記 7:16 凡 有 血 肉 进 入 方 舟 的 , 都 是 有 公 有 母 , 正 如 神 所 吩 咐 挪 亚 的 。 耶 和 华 就 把 他 关 在 方 舟 里 头 。 凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。 凡有血肉进入方舟的,都是有公有母,正如神所吩咐挪亚的。耶和华就把他关在方舟里头。 Genesis 7:16 Genesis 7:16 1 Mosebog 7:16 Genesis 7:16 בראשית 7:16 וְהַבָּאִ֗ים זָכָ֨ר וּנְקֵבָ֤ה מִכָּל־בָּשָׂר֙ בָּ֔אוּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹתֹ֖ו אֱלֹהִ֑ים וַיִּסְגֹּ֥ר יְהוָ֖ה בַּֽעֲדֹֽו׃ טז והבאים זכר ונקבה מכל בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו והבאים זכר ונקבה מכל־בשר באו כאשר צוה אתו אלהים ויסגר יהוה בעדו׃ 1 Mózes 7:16 Moseo 1: Genezo 7:16 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 7:16 Genèse 7:16 Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Eternel ferma la porte sur lui. Le mâle, dis-je, et la femelle de toute chair y vinrent, comme Dieu lui avait commandé; puis l'Eternel ferma l'arche sur lui. 1 Mose 7:16 Und das waren Männlein und Weiblein von allerlei Fleisch, und gingen hinein, wie denn Gott ihm geboten hatte. Und der HERR schloß hinter ihm zu. Und die hineingingen, waren je ein Männchen und ein Weibchen von allem Fleisch, wie ihm Gott geheißen hatte. Und Jahwe schloß hinter ihm zu. Genesi 7:16 E gli animali che vennero erano maschio e femmina, come Iddio avea comandato a Noè. Poi il Signore serrò l’Arca sopra esso. KEJADIAN 7:16 창세기 7:16 Genesis 7:16 Pradþios knyga 7:16 Genesis 7:16 1 Mosebok 7:16 Génesis 7:16 Y los que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios le había mandado; y el SEÑOR cerró la puerta detrás de Noé. los que entraron, macho y hembra de toda carne, entraron como Dios se lo había mandado. Después el SEÑOR cerró la puerta detrás de Noé. Y los que entraron, macho y hembra de toda carne entraron, como le había mandado Dios. Y Jehová le cerró la puerta. Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró la puerta Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y cerró Dios sobre él. Gênesis 7:16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro. Geneza 7:16 Бытие 7:16 и вошедшие мужеский и женский пол всякой плоти вошли, как повелел ему Бог. И затворил Господь за ним.[] 1 Mosebok 7:16 Genesis 7:16 ปฐมกาล 7:16 Yaratılış 7:16 Saùng-theá Kyù 7:16 |