Genesis 50:19
Genesis 50:19
But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?

But Joseph replied, "Don't be afraid of me. Am I God, that I can punish you?

But Joseph said to them, “Do not fear, for am I in the place of God?

But Joseph said to them, "Do not be afraid, for am I in God's place?

And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?

But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?

"Don't be afraid," Joseph responded. "Am I sitting in God's place?

But Joseph answered them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?

Joseph said to them, "Don't be afraid! I can't take God's place.

And Joseph said unto them, Fear not; for am I in the place of God?

And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?

And Joseph said to them, Fear not: for am I in the place of God?

And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?

And he answered them: Fear not: can we resist the will of God?

And Joseph said to them, Fear not: am I then in the place of God?

And Joseph said unto them, Fear not: for am I in the place of God?

And Joseph said to them, Fear not: for am I in the place of God?

Joseph said to them, "Don't be afraid, for am I in the place of God?

And Joseph saith unto them, 'Fear not, for am I in the place of God?

Zanafilla 50:19
Jozefi u tha atyre: "Mos u trembni, se mos jam unë në vend të Perëndisë?.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 50:19
فقال لهم يوسف لا تخافوا. لانه هل انا مكان الله.

De Bschaffung 50:19
Dyr Joseff aber gantwortt ien: "Ferchttß enk nit! Bin i denn dyr Herrgot?

Битие 50:19
А Иосиф им каза: Не бойте се; нима съм аз вместо Бога?

創 世 記 50:19
約 瑟 對 他 們 說 : 不 要 害 怕 , 我 豈 能 代 替   神 呢 ?

约 瑟 对 他 们 说 : 不 要 害 怕 , 我 岂 能 代 替   神 呢 ?

約瑟對他們說:「不要害怕,我豈能代替神呢?

约瑟对他们说:“不要害怕,我岂能代替神呢?

Genesis 50:19
Josip im odvrati: "Ne bojte se! TÓa zar sam ja namjesto Boga!

Genesis 50:19
Jimž odpověděl Jozef: Nebojte se; nebo zdaliž jsem já vám za Boha?

1 Mosebog 50:19
Da sagde Josef til dem: »Frygt ikke, er jeg vel i Guds Sted?

Genesis 50:19
En Jozef zeide tot hen: Vreest niet; want ben ik in de plaats van God?

בראשית 50:19
וַיֹּ֧אמֶר אֲלֵהֶ֛ם יֹוסֵ֖ף אַל־תִּירָ֑אוּ כִּ֛י הֲתַ֥חַת אֱלֹהִ֖ים אָֽנִי׃

יט ויאמר אלהם יוסף אל תיראו  כי התחת אלהים אני

ויאמר אלהם יוסף אל־תיראו כי התחת אלהים אני׃

1 Mózes 50:19
József pedig monda: Ne féljetek: avagy Isten gyanánt [vagyok-é ]én?

Moseo 1: Genezo 50:19
Sed Jozef diris al ili: Ne timu; cxar cxu mi estas anstataux Dio?

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 50:19
Joseph sanoi heille: älkäät peljätkö; sillä minä olen Jumalan käden alla.

Genèse 50:19
Et Joseph leur dit: Ne craignez point; car suis-je à la place de Dieu?

Joseph leur dit: Soyez sans crainte; car suis-je à la place de Dieu?

Et Joseph leur dit : Ne craignez point; car suis-je en la place de Dieu?

1 Mose 50:19
Joseph sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn ich bin unter Gott.

Joseph sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn ich bin unter Gott.

Joseph aber erwiderte ihnen: Seid getrost! denn bin ich etwa an Gottes Statt?

Genesi 50:19
E Giuseppe disse loro: "Non temete; poiché son io forse al posto di Dio?

Ma Giuseppe disse loro: Non temiate; perciocchè, sono io in luogo di Dio?

KEJADIAN 50:19
Maka kata Yusuf kepada mereka itu: Janganlah kamu takut! Adakah aku ini akan ganti Allah?

창세기 50:19
요셉이 그들에게 이르되 `두려워 마소서 내가 하나님을 대신하리이까 ?

Genesis 50:19
quibus ille respondit nolite timere num Dei possumus rennuere voluntatem

Pradþios knyga 50:19
Juozapas jiems atsakė: “Nebijokite! Argi aš užimu Dievo vietą?

Genesis 50:19
A ka mea a Hohepa ki a ratou, Kaua e wehi: he kaiwhakakapi oti ahau mo to te Atua wahi?

1 Mosebok 50:19
Da sa Josef til dem: Vær ikke redde; er vel jeg i Guds sted?

Génesis 50:19
Pero José les dijo: No temáis, ¿acaso estoy yo en lugar de Dios?

Pero José les dijo: "No teman, ¿acaso estoy yo en lugar de Dios?

Y les respondió José: No temáis: ¿acaso estoy yo en lugar de Dios?

Y respondióles José: No temáis: ¿estoy yo en lugar de Dios?

Y les respondió José: No temáis: ¿Soy yo en lugar de Dios?

Gênesis 50:19
No entanto, José lhes assegurou: “Não tenhais qualquer receio! Acaso estou eu no lugar de Deus?

Respondeu-lhes José: Não temais; acaso estou eu em lugar de Deus?   

Geneza 50:19
Iosif le -a zis: ,,Fiţi fără teamă; căci sînt eu oare în locul lui Dumnezeu?

Бытие 50:19
И сказал Иосиф: не бойтесь, ибо я боюсь Бога;

И сказал Иосиф: не бойтесь, ибо я боюсь Бога;[]

1 Mosebok 50:19
Men Josef sade till dem: »Frukten icke. Hållen I då mig för Gud?

Genesis 50:19
At sinabi ni Jose sa kanila, Huwag kayong matakot, sapagka't nasa kalagayan ba ako ng Dios?

ปฐมกาล 50:19
โยเซฟจึงบอกเขาว่า "อย่ากลัวเลย เราเป็นดังพระเจ้าหรือ

Yaratılış 50:19
Yusuf, ‹‹Korkmayın›› dedi, ‹‹Ben Tanrı mıyım?[]

Saùng-theá Kyù 50:19
Giô-sép đáp rằng: Các anh đừng sợ chi, vì tôi há thay mặt Ðức Chúa Trời sao?

Genesis 50:18
Top of Page
Top of Page