Genesis 43:26 When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground. When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought him, then bowed low to the ground before him. When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground. When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth. When Joseph came home, they brought him the gift they had carried into the house, and they bowed to the ground before him. When Joseph arrived at his palace, his brothers brought to him their gifts that they had carried with them and bowed to the ground in front of him. When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, and they bowed down to the ground before him. When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought to the house. Then they bowed to him with their faces touching the ground. And when Joseph came home, they brought him the present which they had in their hand in the house and bowed themselves to him to the earth. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth. Then Joseph came into his house, and they offered him the presents holding them in their hands, and they bowed down with their face to the ground. When Joseph came home, they brought him the gift that was in their hand, into the house, and bowed themselves to him to the earth. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down themselves to him to the earth. And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth. When Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed themselves down to him to the earth. And Joseph cometh into the house, and they bring to him the present which is in their hand, into the house, and bow themselves to him, to the earth; Zanafilla 43:26 ﺗﻜﻮﻳﻦ 43:26 De Bschaffung 43:26 Битие 43:26 創 世 記 43:26 约 瑟 来 到 家 里 , 他 们 就 把 手 中 的 礼 物 拿 进 屋 去 给 他 , 又 俯 伏 在 地 , 向 他 下 拜 。 約瑟來到家裡,他們就把手中的禮物拿進屋去給他,又俯伏在地向他下拜。 约瑟来到家里,他们就把手中的礼物拿进屋去给他,又俯伏在地向他下拜。 Genesis 43:26 Genesis 43:26 1 Mosebog 43:26 Genesis 43:26 בראשית 43:26 וַיָּבֹ֤א יֹוסֵף֙ הַבַּ֔יְתָה וַיָּבִ֥יאּוּ לֹ֛ו אֶת־הַמִּנְחָ֥ה אֲשֶׁר־בְּיָדָ֖ם הַבָּ֑יְתָה וַיִּשְׁתַּחֲווּ־לֹ֖ו אָֽרְצָה׃ כו ויבא יוסף הביתה ויביאו לו את המנחה אשר בידם הביתה וישתחוו לו ארצה ויבא יוסף הביתה ויביאו לו את־המנחה אשר־בידם הביתה וישתחוו־לו ארצה׃ 1 Mózes 43:26 Moseo 1: Genezo 43:26 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:26 Genèse 43:26 Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu'ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui. Et Joseph revint à la maison, et ils lui présentèrent dans la maison le présent qu'ils avaient en leurs mains, et se prosternèrent devant lui jusqu'en terre. 1 Mose 43:26 Da nun Joseph zum Hause einging, brachten sie ihm ins Haus das Geschenk in ihren Händen und fielen vor ihm nieder zur Erde. Als nun Joseph ins Haus eingetreten war, brachten sie ihm das Geschenk, das sie mit sich führten, hinein und verneigten sich vor ihm bis auf den Boden. Genesi 43:26 E quando Giuseppe fu venuto in casa, essi gli porsero quel presente che aveano in mano, dentro alla casa; e gli s’inchinarono fino in terra. KEJADIAN 43:26 창세기 43:26 Genesis 43:26 Pradþios knyga 43:26 Genesis 43:26 1 Mosebok 43:26 Génesis 43:26 Cuando José regresó a casa, le trajeron el presente que tenían en su mano a la casa y se postraron ante él en tierra. Cuando José regresó a su casa, ellos le trajeron a la casa el presente que traían en su mano y se postraron ante él en tierra. Y vino José a casa, y ellos le trajeron el presente que tenían en su mano dentro de casa, y se inclinaron ante él hasta tierra. Y vino José á casa, y ellos le trajeron el presente que tenían en su mano dentro de casa, é inclináronse á él hasta tierra. Y vino José a casa, y ellos le trajeron el presente que tenían en su mano dentro de la casa, y se inclinaron a él hasta tierra. Gênesis 43:26 Quando José chegou em casa, trouxeram-lhe ali o presente que guardavam junto de si; e inclinaram-se a ele até a terra. Geneza 43:26 Бытие 43:26 И пришел Иосиф домой; и они принесли ему в дом дары, которые были на руках их, и поклонились ему до земли.[] 1 Mosebok 43:26 Genesis 43:26 ปฐมกาล 43:26 Yaratılış 43:26 Saùng-theá Kyù 43:26 |