Genesis 43:25 They prepared their gifts for Joseph's arrival at noon, because they had heard that they were to eat there. They were told they would be eating there, so they prepared their gifts for Joseph's arrival at noon. they prepared the present for Joseph’s coming at noon, for they heard that they should eat bread there. So they prepared the present for Joseph's coming at noon; for they had heard that they were to eat a meal there. And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there. Since the men had heard that they were going to eat a meal there, they prepared their gift for Joseph's arrival at noon. Then off he went to prepare the honorary meal that was to be made ready for Joseph's arrival at noon, since they had been informed that they were going to be eating there. They got their gifts ready for Joseph's arrival at noon, for they had heard that they were to have a meal there. They got their gifts ready for Joseph's return at noon, because they had heard they were going to eat there. And they made ready the present waiting until Joseph came at noon, for they heard that they should eat bread there. And they made ready the present for Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there. And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there. And they made ready the present against Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there. But they made ready the presents, against Joseph came at noon: for they had heard that they should eat bread there. And they made ready the gift for Joseph's coming at noon; for they had heard that they should eat bread there. And they made ready the present against Joseph came at noon: for they heard that they should eat bread there. And they made ready the present against Joseph should come at noon: for they heard that they should eat bread there. They prepared the present for Joseph's coming at noon, for they heard that they should eat bread there. and they prepare the present until the coming of Joseph at noon, for they have heard that there they do eat bread. Zanafilla 43:25 ﺗﻜﻮﻳﻦ 43:25 De Bschaffung 43:25 Битие 43:25 創 世 記 43:25 他 们 就 预 备 那 礼 物 , 等 候 约 瑟 晌 午 来 , 因 为 他 们 听 见 要 在 那 里 吃 饭 。 他們就預備那禮物,等候約瑟晌午來,因為他們聽見要在那裡吃飯。 他们就预备那礼物,等候约瑟晌午来,因为他们听见要在那里吃饭。 Genesis 43:25 Genesis 43:25 1 Mosebog 43:25 Genesis 43:25 בראשית 43:25 וַיָּכִ֙ינוּ֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה עַד־בֹּ֥וא יֹוסֵ֖ף בַּֽצָּהֳרָ֑יִם כִּ֣י שָֽׁמְע֔וּ כִּי־שָׁ֖ם יֹ֥אכְלוּ לָֽחֶם׃ כה ויכינו את המנחה עד בוא יוסף בצהרים כי שמעו כי שם יאכלו לחם ויכינו את־המנחה עד־בוא יוסף בצהרים כי שמעו כי־שם יאכלו לחם׃ 1 Mózes 43:25 Moseo 1: Genezo 43:25 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 43:25 Genèse 43:25 Ils préparèrent leur présent, en attendant que Joseph vienne à midi; car on les avait informés qu'ils mangeraient chez lui. Et ils préparèrent le présent en attendant que Joseph revînt à midi; car ils avaient appris qu'ils mangeraient là du pain. 1 Mose 43:25 Sie aber bereiteten das Geschenk zu, bis das Joseph kam auf den Mittag; denn sie hatten gehört, daß sie daselbst das Brot essen sollten. Sodann legten sie das Geschenk zurecht und warteten, bis Joseph mittags käme; denn sie hatten vernommen, daß sie dort das Mahl einnehmen sollten. Genesi 43:25 E aspettando che Giuseppe venisse a meriggio, essi apparecchiarono quel presente; perciocchè aveano inteso che resterebbero quivi a mangiare. KEJADIAN 43:25 창세기 43:25 Genesis 43:25 Pradþios knyga 43:25 Genesis 43:25 1 Mosebok 43:25 Génesis 43:25 Entonces prepararon el presente para la venida de José al mediodía; pues habían oído que iban a comer allí. Entonces prepararon el presente para la venida de José al mediodía, pues habían oído que iban a comer allí. Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al mediodía, porque habían oído que allí habían de comer pan. Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al medio día, porque habían oído que allí habían de comer pan. Y ellos prepararon el presente entretanto que venía José al mediodía, porque habían oído que allí habían de comer pan. Gênesis 43:25 Então eles prepararam o presente para quando José viesse ao meio-dia; porque tinham ouvido que ali haviam de comer. Geneza 43:25 Бытие 43:25 И они приготовили дары к приходу Иосифа в полдень, ибо слышали, что там будут есть хлеб.[] 1 Mosebok 43:25 Genesis 43:25 ปฐมกาล 43:25 Yaratılış 43:25 Saùng-theá Kyù 43:25 |