Genesis 4:19
Genesis 4:19
Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.

Lamech married two women. The first was named Adah, and the second was Zillah.

And Lamech took two wives. The name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

Lamech took to himself two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other, Zillah.

And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

Lamech took two wives for himself, one named Adah and the other named Zillah.

Later, Lamech married two wives. One was named Adah and the other was named Zillah.

Lamech took two wives for himself; the name of the first was Adah, and the name of the second was Zillah.

Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.

And Lamech took unto him two wives; the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

And Lamech took to him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

Who took two wives: the name of the one was Ada, and the name of the other was Sella.

And Lemech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the second, Zillah.

And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

And Lamech took to him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

Lamech took two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.

And Lamech taketh to himself two wives, the name of the one Adah, and the name of the second Zillah.

Zanafilla 4:19
Dhe Lameku mori dy gra: emri i njërës ishte Ada dhe emri i tjetrës Cilah.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 4:19
واتخذ لامك لنفسه امرأتين. اسم الواحدة عادة واسم الاخرى صلّة.

De Bschaffung 4:19
Dyr Lämech gheirett zwo; de Ain hieß Ädy und de Ander Zilly.

Битие 4:19
И Ламех си взе две жени; името на едната беше Ада, а името на другата Села.

創 世 記 4:19
拉 麥 娶 了 兩 個 妻 : 一 個 名 叫 亞 大 , 一 個 名 叫 洗 拉 。

拉 麦 娶 了 两 个 妻 : 一 个 名 叫 亚 大 , 一 个 名 叫 洗 拉 。

拉麥娶了兩個妻,一個名叫亞大,一個名叫洗拉。

拉麦娶了两个妻,一个名叫亚大,一个名叫洗拉。

Genesis 4:19
Lamek uzme dvije žene. Jedna se zvala Ada, a druga Sila.

Genesis 4:19
Vzal sobě pak Lámech dvě ženy; jméno jedné Ada, a jméno druhé Zilla.

1 Mosebog 4:19
Lemek tog sig to Hustruer; den ene hed Ada, den anden Zilla.

Genesis 4:19
En Lamech nam zich twee vrouwen; de naam van de eerste was Ada, en de naam van de andere Zilla.

בראשית 4:19
וַיִּֽקַּֽח־לֹ֥ו לֶ֖מֶךְ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים שֵׁ֤ם הָֽאַחַת֙ עָדָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַשֵּׁנִ֖ית צִלָּֽה׃

יט ויקח לו למך שתי נשים  שם האחת עדה ושם השנית צלה

ויקח־לו למך שתי נשים שם האחת עדה ושם השנית צלה׃

1 Mózes 4:19
Lámekh pedig vett magának két feleséget: az egyiknek neve Háda, a másiknak neve Czilla.

Moseo 1: Genezo 4:19
Kaj Lemehx prenis al si du edzinojn: unu havis la nomon Ada, kaj la dua havis la nomon Cila.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:19
Mutta Lamek otti kaksi emäntää, yhden nimi oli Ada, ja toisen nimi Zilla.

Genèse 4:19
Et Lémec prit deux femmes: le nom de l'une était Ada, et le nom de la seconde: Tsilla.

Lémec prit deux femmes: le nom de l'une était Ada, et le nom de l'autre Tsilla.

Et Lémec prit deux femmes; le nom de l'une était Hada, et le nom de l'autre, Tsilla.

1 Mose 4:19
Lamech aber nahm zwei Weiber; eine hieß Ada, die andere Zilla.

Lamech aber nahm zwei Weiber; eine hieß Ada, die andere Zilla.

Lamech aber nahm sich zwei Weiber; die eine hieß Ada, die andere Zilla.

Genesi 4:19
E Lamec prese due mogli: il nome dell’una era Ada, e il nome dell’altra, Zilla.

E Lamec si prese due mogli; il nome dell’una delle quali era Ada, e il nome dell’altra Silla.

KEJADIAN 4:19
Maka oleh Lamekh diambil dua orang akan bininya, nama seorang Ada dan seorang Zila namanya.

창세기 4:19
라멕이 두 아내를 취하였으니 하나의 이름은 아다요, 하나의 이름은 씰라며

Genesis 4:19
qui accepit uxores duas nomen uni Ada et nomen alteri Sella

Pradþios knyga 4:19
Lamechas vedė dvi žmonas. Pirmosios vardas buvo Ada, antrosios­Cila.

Genesis 4:19
Na ka tangohia e Rameka etahi wahine tokorua mana: ko Araha te ingoa o tetahi, ko Tira to tetahi.

1 Mosebok 4:19
Og Lamek tok sig to hustruer; den ene hette Ada, og den andre hette Silla.

Génesis 4:19
Lamec tomó para sí dos mujeres; el nombre de una era Ada, y el nombre de la otra, Zila.

Lamec tomó para sí dos mujeres. El nombre de una era Ada, y el nombre de la otra, Zila.

Y tomó para sí Lamec dos esposas; el nombre de la una fue Ada, y el nombre de la otra Zila.

Y tomó para sí Lamech dos mujeres; el nombre de la una fué Ada, y el nombre de la otra Zilla.

Y tomó para sí Lamec dos mujeres: el nombre de la una fue Ada, y el nombre de la otra Zila.

Gênesis 4:19
Lameque tomou para si duas esposas: uma se chamava Ada, e a outra, Zilá.

Lameque tomou para si duas mulheres: o nome duma era Ada, e o nome da outra Zila.   

Geneza 4:19
Lameh şi -a luat două neveste: numele uneia era Ada, şi numele celeilalte era Ţila.

Бытие 4:19
И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла.

И взял себе Ламех две жены: имя одной: Ада, и имя второй: Цилла.[]

1 Mosebok 4:19
Men Lemek tog sig två hustrur; den ena hette Ada, den andra Silla.

Genesis 4:19
At si Lamec ay nagasawa ng dalawa; ang pangalan ng isa'y Ada, at ang pangalan ng ikalawa ay Zilla.

ปฐมกาล 4:19
ลาเมคได้ภรรยาสองคน คนหนึ่งมีชื่อว่าอาดาห์ อีกคนหนึ่งมีชื่อว่าศิลลาห์

Yaratılış 4:19
Lemek iki kadınla evlendi. Birinin adı Âda, öbürünün ise Sillaydı.[]

Saùng-theá Kyù 4:19
Lê-méc cưới hai vợ; một người tên là A-đa, một người tên là Si-la.

Genesis 4:18
Top of Page
Top of Page