Genesis 4:13
Genesis 4:13
Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear.

Cain replied to the LORD, "My punishment is too great for me to bear!

Cain said to the LORD, “My punishment is greater than I can bear.

Cain said to the LORD, "My punishment is too great to bear!

And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.

But Cain answered the LORD, "My punishment is too great to bear!

"My punishment is too great to bear," Cain told the LORD.

Then Cain said to the LORD, "My punishment is too great to endure!

But Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can stand!

And Cain said unto the LORD, My iniquity is greater than I can bear.

And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.

And Cain said to the LORD, My punishment is greater than I can bear.

And Cain said unto Jehovah, My punishment is greater than I can bear.

And Cain said to the Lord: My iniquity is greater than that I may deserve pardon.

And Cain said to Jehovah, My punishment is too great to be borne.

And Cain said unto the LORD, My punishment is greater than I can bear.

And Cain said to the LORD, My punishment is greater than I can bear.

Cain said to Yahweh, "My punishment is greater than I can bear.

And Cain saith unto Jehovah, 'Greater is my punishment than to be borne;

Zanafilla 4:13
Atëherë Kaini i tha Zotit; "Ndëshkimi im është tepër i madh aq sa unë nuk mund ta duroj.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 4:13
فقال قايين للرب ذنبي اعظم من ان يحتمل.

De Bschaffung 4:13
Dyr Kain gantwortt yn n Herrn: "Nän, dö Sündd! Dös dyrpack i allss niemer!

Битие 4:13
А Каин рече на Господа: Наказанието ми е толкова тежко, щото не мога да го понеса.

創 世 記 4:13
該 隱 對 耶 和 華 說 : 我 的 刑 罰 太 重 , 過 於 我 所 能 當 的 。

该 隐 对 耶 和 华 说 : 我 的 刑 罚 太 重 , 过 於 我 所 能 当 的 。

該隱對耶和華說:「我的刑罰太重,過於我所能當的。

该隐对耶和华说:“我的刑罚太重,过于我所能当的。

Genesis 4:13
A Kajin reče Jahvi: "Kazna je moja odviše teška da se snosi.

Genesis 4:13
I řekl Kain Hospodinu: Většíť jest nepravost má, než aby mi odpuštěna býti mohla.

1 Mosebog 4:13
Men Kain sagde til HERREN: »Min Straf er ikke til at bære;

Genesis 4:13
En Kain zeide tot den HEERE: Mijn misdaad is groter, dan dat zij vergeven worde.

בראשית 4:13
וַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהוָ֑ה גָּדֹ֥ול עֲוֹנִ֖י מִנְּשֹֽׂא׃

יג ויאמר קין אל יהוה  גדול עוני מנשא

ויאמר קין אל־יהוה גדול עוני מנשא׃

1 Mózes 4:13
Akkor monda Kain az Úrnak: Nagyobb az én büntetésem, hogysem elhordozhatnám.

Moseo 1: Genezo 4:13
Kaj Kain diris al la Eternulo: Pli granda estas mia puno, ol kiom mi povos elporti.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 4:13
Ja Kain sanoi Herralle: minun rangaistukseni on suurempi, kuin että se on kannettava.

Genèse 4:13
Et Caïn dit à l'Éternel: Mon châtiment est trop grand pour que j'en porte le poids.

Caïn dit à l'Eternel: Mon châtiment est trop grand pour être supporté.

Et Caïn dit à l'Eternel : Ma peine est plus grande que je ne puis porter.

1 Mose 4:13
Kain aber sprach zu dem HERRN: Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge.

Kain aber sprach zu dem HERRN: Meine Sünde ist größer, denn daß sie mir vergeben werden möge.

Da sprach Kain zu Jahwe: Unerträglich sind die Folgen meiner Verschuldung.

Genesi 4:13
E Caino disse all’Eterno: "Il mio castigo è troppo grande perch’io lo possa sopportare.

E Caino disse al Signore: La mia iniquità è più grande che io non posso portare.

KEJADIAN 4:13
Maka sembah Kain kepada Tuhan: Bahwa dosaku itu terlebih dari pada yang boleh kutanggung.

창세기 4:13
가인이 여호와께 고하되 `내 죄벌이 너무 중하여 견딜 수 없나이다

Genesis 4:13
dixitque Cain ad Dominum maior est iniquitas mea quam ut veniam merear

Pradþios knyga 4:13
Tada Kainas tarė Viešpačiui: “Mano bausmė yra per didelė, kad galėčiau ją pakelti.

Genesis 4:13
Na ka mea a Kaina ki a Ihowa, He nui rawa te whiu mo toku kino, e kore e taea e ahau.

1 Mosebok 4:13
Da sa Kain til Herren: Min misgjerning er større enn at jeg kan bære den.

Génesis 4:13
Y Caín dijo al SEÑOR: Mi castigo es demasiado grande para soportarlo.

Y Caín dijo al SEÑOR: "Mi castigo es demasiado grande para soportarlo.

Y dijo Caín a Jehová: Mi castigo es más grande de lo que puedo soportar.

Y dijo Caín á Jehová: Grande es mi iniquidad para ser perdonada.

Y dijo Caín al SEÑOR: Grande es mi iniquidad para perdonar.

Gênesis 4:13
Apelou Caim ao SENHOR: “Meu castigo é maior do que posso suportar.

Então disse Caim ao Senhor: É maior a minha punição do que a que eu possa suportar.   

Geneza 4:13
Cain a zis Domnului: ,,Pedeapsa mea e prea mare ca s'o pot suferi.

Бытие 4:13
И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;

И сказал Каин Господу: наказание мое больше, нежели снести можно;[]

1 Mosebok 4:13
Då sade Kain till HERREN: »Min missgärning är större än att jag kan bära den.

Genesis 4:13
At sinabi ni Cain sa Panginoon, Ang aking kaparusahan ay higit kaysa mababata ko.

ปฐมกาล 4:13
คาอินทูลแก่พระเยโฮวาห์ว่า "โทษของข้าพระองค์หนักเหลือที่ข้าพระองค์จะแบกรับได้

Yaratılış 4:13
Kayin, ‹‹Cezam kaldıramayacağım kadar ağır›› diye karşılık verdi,[]

Saùng-theá Kyù 4:13
Ca-in thưa cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Sự hình phạt tôi nặng quá mang không nổi.

Genesis 4:12
Top of Page
Top of Page