Genesis 38:5 She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him. And when she gave birth to a third son, she named him Shelah. At the time of Shelah's birth, they were living at Kezib. Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. Judah was in Chezib when she bore him. She bore still another son and named him Shelah; and it was at Chezib that she bore him. And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. She gave birth to another son and named him Shelah. It was at Chezib that she gave birth to him. Then she bore yet another son and named him Shelah. Judah was living in Kezib when she bore him. Then she had yet another son, whom she named Shelah. She gave birth to him in Kezib. Then she became pregnant again and gave birth to another son, whom she named Shelah. He was born at Kezib. And she yet again conceived and gave birth to a son and called his name Shelah. And he was at Chezib, when she gave birth to him. And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. She bore also a third: whom she called Sela. after whose birth, she ceased to bear any more. And again she bore a son, and she called his name Shelah; and he was at Chezib when she bore him. And she yet again bare a son, and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him. And she yet again conceived, and bore a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. She yet again bore a son, and named him Shelah: and he was at Chezib, when she bore him. and she addeth again, and beareth a son, and calleth his name Shelah; and he was in Chezib in her bearing him. Zanafilla 38:5 ﺗﻜﻮﻳﻦ 38:5 De Bschaffung 38:5 Битие 38:5 創 世 記 38:5 他 复 又 生 了 儿 子 , 给 他 起 名 叫 示 拉 。 他 生 示 拉 的 时 候 , 犹 大 正 在 基 悉 。 她復又生了兒子,給他起名叫示拉。她生示拉的時候,猶大正在基悉。 她复又生了儿子,给他起名叫示拉。她生示拉的时候,犹大正在基悉。 Genesis 38:5 Genesis 38:5 1 Mosebog 38:5 Genesis 38:5 בראשית 38:5 וַתֹּ֤סֶף עֹוד֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמֹ֖ו שֵׁלָ֑ה וְהָיָ֥ה בִכְזִ֖יב בְּלִדְתָּ֥הּ אֹתֹֽו׃ ה ותסף עוד ותלד בן ותקרא את שמו שלה והיה בכזיב בלדתה אתו ותסף עוד ותלד בן ותקרא את־שמו שלה והיה בכזיב בלדתה אתו׃ 1 Mózes 38:5 Moseo 1: Genezo 38:5 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:5 Genèse 38:5 Elle enfanta de nouveau un fils, qu'elle appela Schéla; Juda était à Czib quand elle l'enfanta. Elle enfanta encore un fils, et elle le nomma Séla. Et [Juda] était en Késib quand elle accoucha de celui-ci. 1 Mose 38:5 Sie gebar abermals einen Sohn, den hieß sie Sela; und er war zu Chesib, da sie ihn gebar. Sodann gebar sie noch einen Sohn; den nannte sie Sela. Und zwar befand sie sich zu Kesib, als sie ihn gebar. Genesi 38:5 Ed ella partorì ancora un figliuolo, e gli pose nome Sela; or Giuda era in Chezib, quando ella lo partorì. KEJADIAN 38:5 창세기 38:5 Genesis 38:5 Pradþios knyga 38:5 Genesis 38:5 1 Mosebok 38:5 Génesis 38:5 Aún dio a luz a otro hijo, y le puso por nombre Sela; y fue en Quezib que lo dio a luz. Aún dio a luz a otro hijo, y le puso por nombre Sela. Y fue en Quezib que le nació. Y volvió a concebir, y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Quezib cuando lo dio a luz. Y volvió á concebir, y parió un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Chezib cuando lo parió. Y volvió a concebir , y dio a luz un hijo, y llamó su nombre Sela. Y estaba en Quezib cuando lo dio a luz. Gênesis 38:5 Teve ainda mais um filho, e chamou-lhe Selá. Estava Judá em Quezibe, quando ela o teve. Geneza 38:5 Бытие 38:5 И еще родила сына и нарекла ему имя: Шела. Иуда был в Хезиве, когда она родила его.[] 1 Mosebok 38:5 Genesis 38:5 ปฐมกาล 38:5 Yaratılış 38:5 Saùng-theá Kyù 38:5 |