Genesis 34:19 The young man, who was the most honored of all his father's family, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob's daughter. Shechem wasted no time in acting on this request, for he wanted Jacob's daughter desperately. Shechem was a highly respected member of his family, And the young man did not delay to do the thing, because he delighted in Jacob’s daughter. Now he was the most honored of all his father’s house. The young man did not delay to do the thing, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was more respected than all the household of his father. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honourable than all the house of his father. The young man did not delay doing this, because he was delighted with Jacob's daughter. Now he was the most important in all his father's house. so the young man did not delay the matter any further, since he was delighted with Jacob's daughter. Now Shechem was the most important person in his father's household. The young man did not delay in doing what they asked because he wanted Jacob's daughter Dinah badly. (Now he was more important than anyone in his father's household.) The young man didn't waste any time in doing what they said because he took such pleasure in Jacob's daughter. He was the most honored person in all his father's family. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter and he was the most honourable of all the house of his father. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was honored above all the house of his father. And the young man made no delay, but forthwith fulfilled what was required, for he loved the damsel exceedingly, and he was the greatest man in all his father's house. And the youth did not delay to do this, because he had delight in Jacob's daughter. And he was honourable above all in the house of his father. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was honoured above all the house of his father. And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob's daughter: and he was more honorable than all the house of his father. The young man didn't wait to do this thing, because he had delight in Jacob's daughter, and he was honored above all the house of his father. and the young man delayed not to do the thing, for he had delight in Jacob's daughter, and he is honourable above all the house of his father. Zanafilla 34:19 ﺗﻜﻮﻳﻦ 34:19 De Bschaffung 34:19 Битие 34:19 創 世 記 34:19 那 少 年 人 做 这 事 并 不 迟 延 , 因 为 他 喜 爱 雅 各 的 女 儿 ; 他 在 他 父 亲 家 中 也 是 人 最 尊 重 的 。 那少年人做這事並不遲延,因為他喜愛雅各的女兒,他在他父親家中也是人最尊重的。 那少年人做这事并不迟延,因为他喜爱雅各的女儿,他在他父亲家中也是人最尊重的。 Genesis 34:19 Genesis 34:19 1 Mosebog 34:19 Genesis 34:19 בראשית 34:19 וְלֹֽא־אֵחַ֤ר הַנַּ֙עַר֙ לַעֲשֹׂ֣ות הַדָּבָ֔ר כִּ֥י חָפֵ֖ץ בְּבַֽת־יַעֲקֹ֑ב וְה֣וּא נִכְבָּ֔ד מִכֹּ֖ל בֵּ֥ית אָבִֽיו׃ יט ולא אחר הנער לעשות הדבר כי חפץ בבת יעקב והוא נכבד מכל בית אביו ולא־אחר הנער לעשות הדבר כי חפץ בבת־יעקב והוא נכבד מכל בית אביו׃ 1 Mózes 34:19 Moseo 1: Genezo 34:19 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:19 Genèse 34:19 Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père. Et le jeune homme ne différa point à faire [ce qu'on lui avait proposé]; car la fille de Jacob lui agréait beaucoup; et il était le plus considéré de tous ceux de la maison de son père. 1 Mose 34:19 Und der Jüngling verzog nicht, solches zu tun; denn er hatte Lust zu der Tochter Jakobs. Und er war herrlich gehalten über alle in seines Vaters Hause. Und der Jüngling zögerte nicht, so zu thun; denn er hatte Gefallen an der Tochter Jakobs, und er war der Angesehenste in seiner ganzen Familie. Genesi 34:19 E quel giovane non indugiò il far questa cosa; perciocchè egli portava affezione alla figliuola di Giacobbe; ed egli era il più onorato di tutta la casa di suo padre. KEJADIAN 34:19 창세기 34:19 Genesis 34:19 Pradþios knyga 34:19 Genesis 34:19 1 Mosebok 34:19 Génesis 34:19 El joven, pues, no tardó en hacerlo porque estaba enamorado de la hija de Jacob. Y él era el más respetado de toda la casa de su padre. El joven, pues, no tardó en hacerlo porque estaba enamorado de la hija de Jacob. Y él era el más respetado de toda la casa de su padre. Y no tardó el joven en hacer aquello, porque la hija de Jacob le había agradado; y él era el más honorable de toda la casa de su padre. Y no dilató el mozo hacer aquello, porque la hija de Jacob le había agradado: y él era el más honrado de toda la casa de su padre. Y no dilató el joven en hacer aquello, porque la hija de Jacob le había agradado; y él era el más honrado de toda la casa de su padre. Gênesis 34:19 Não tardou, pois, o mancebo em fazer isso, porque se agradava da filha de Jacó. Era ele o mais honrado de toda a casa de seu pai. Geneza 34:19 Бытие 34:19 Юноша не умедлил исполнить это, потому что любил дочь Иакова. А он более всех уважаем был из дома отца своего.[] 1 Mosebok 34:19 Genesis 34:19 ปฐมกาล 34:19 Yaratılış 34:19 Saùng-theá Kyù 34:19 |