Genesis 34:13 Because their sister Dinah had been defiled, Jacob's sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor. But since Shechem had defiled their sister, Dinah, Jacob's sons responded deceitfully to Shechem and his father, Hamor. The sons of Jacob answered Shechem and his father Hamor deceitfully, because he had defiled their sister Dinah. But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled Dinah their sister. And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully because he had defiled their sister Dinah. " But Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor deceptively, because Shechem had dishonored their sister Dinah. Jacob's sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem had violated their sister Dinah. Then Jacob's sons gave Shechem and his father Hamor a misleading answer because he had dishonored their sister Dinah. And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully and talked because he had defiled Dinah their sister: And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister: And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister, The sons of Jacob answered Sichem and his father deceitfully, being enraged at the deflowering of their sister: And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and spoke because he had defiled Dinah their sister -- And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister, And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, (because he had defiled Dinah their sister,) The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit, and spoke, because he had defiled Dinah their sister, And the sons of Jacob answer Shechem and Hamor his father deceitfully, and they speak (because he defiled Dinah their sister), Zanafilla 34:13 ﺗﻜﻮﻳﻦ 34:13 De Bschaffung 34:13 Битие 34:13 創 世 記 34:13 雅 各 的 儿 子 们 因 为 示 剑 玷 污 了 他 们 的 妹 子 底 拿 , 就 用 诡 诈 的 话 回 答 示 剑 和 他 父 亲 哈 抹 , 雅各的兒子們因為示劍玷汙了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹, 雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹, Genesis 34:13 Genesis 34:13 1 Mosebog 34:13 Genesis 34:13 בראשית 34:13 וַיַּעֲנ֨וּ בְנֵֽי־יַעֲקֹ֜ב אֶת־שְׁכֶ֨ם וְאֶת־חֲמֹ֥ור אָבִ֛יו בְּמִרְמָ֖ה וַיְדַבֵּ֑רוּ אֲשֶׁ֣ר טִמֵּ֔א אֵ֖ת דִּינָ֥ה אֲחֹתָֽם׃ יג ויענו בני יעקב את שכם ואת חמור אביו במרמה--וידברו אשר טמא את דינה אחתם ויענו בני־יעקב את־שכם ואת־חמור אביו במרמה וידברו אשר טמא את דינה אחתם׃ 1 Mózes 34:13 Moseo 1: Genezo 34:13 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 34:13 Genèse 34:13 Les fils de Jacob répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur soeur. Alors les enfants de Jacob répondirent à Sichem et à Hémor son père; et agissant avec ruse (parce qu'il avait violé Dina leur sœur :) 1 Mose 34:13 Da antworteten Jakobs Söhne dem Sichem und seinem Vater Hemor betrüglich, darum daß ihre Schwester Dina geschändet war, {~} Da antworteten die Söhne Jakobs dem Sichem und seinem Vater Hemor und redeten mit Arglist, weil er ihre Schwester Dina geschändet hatte, Genesi 34:13 E i figliuoli di Giacobbe risposero a Sichem, e ad Hemor suo padre, con inganno, e lo trattennero con parole; perciocchè egli avea contaminata Dina, lor sorella. KEJADIAN 34:13 창세기 34:13 Genesis 34:13 Pradþios knyga 34:13 Genesis 34:13 1 Mosebok 34:13 Génesis 34:13 Pero los hijos de Jacob respondieron a Siquem y a su padre Hamor, y les hablaron con engaño porque Siquem había deshonrado a su hermana Dina. Pero los hijos de Jacob respondieron a Siquem y a su padre Hamor y les hablaron con engaño, porque Siquem había deshonrado a su hermana Dina. Y respondieron los hijos de Jacob a Siquem y a Hamor su padre con palabras engañosas, por cuanto él había amancillado a Dina su hermana. Y respondieron los hijos de Jacob á Sichêm y á Hamor su padre con engaño; y parlaron, por cuanto había amancillado á Dina su hermana. Y respondieron los hijos de Jacob a Siquem y a Hamor su padre con engaño; y hablaron, por cuanto había mancillado a Dina su hermana. Gênesis 34:13 Então os filhos de Jacó, respondendo, falaram enganosamente a Siquém e a Hamor, seu pai, porque Siquém havia contaminado a Diná, sua irmã, Geneza 34:13 Бытие 34:13 И отвечали сыновья Иакова Сихему и Еммору, отцу его, с лукавством; а говорили так потому, что он обесчестил Дину, сестру их;[] 1 Mosebok 34:13 Genesis 34:13 ปฐมกาล 34:13 Yaratılış 34:13 Saùng-theá Kyù 34:13 |