Genesis 31:5 He said to them, "I see that your father's attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me. He said to them, "I have noticed that your father's attitude toward me has changed. But the God of my father has been with me. and said to them, “I see that your father does not regard me with favor as he did before. But the God of my father has been with me. and said to them, "I see your father's attitude, that it is not friendly toward me as formerly, but the God of my father has been with me. And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me. He said to them, "I can see from your father's face that his attitude toward me is not the same, but the God of my father has been with me. and informed them, "I've noticed that the way your father has been looking at us hasn't been as nice as it was just two days ago. But my father's God has been with me. There he said to them, "I can tell that your father's attitude toward me has changed, but the God of my father has been with me. He said to them, "I have seen that your father isn't as friendly to me as he was before, but the God of my father has been with me. and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me. And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me. And said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me. and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me. And said to them: I see your father's countenance is not towards me as yesterday and the other day: but the God of my father hath been with me. and said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me. and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me. And said to them, I see your father's countenance, that it is not towards me as before: but the God of my father hath been with me. and said to them, "I see the expression on your father's face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me. and saith to them, 'I am beholding your father's face -- that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me, Zanafilla 31:5 ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:5 De Bschaffung 31:5 Битие 31:5 創 世 記 31:5 对 他 们 说 : 我 看 你 们 父 亲 的 气 色 向 我 不 如 从 前 了 ; 但 我 父 亲 的 神 向 来 与 我 同 在 。 對她們說:「我看你們父親的氣色向我不如從前了,但我父親的神向來與我同在。 对她们说:“我看你们父亲的气色向我不如从前了,但我父亲的神向来与我同在。 Genesis 31:5 Genesis 31:5 1 Mosebog 31:5 Genesis 31:5 בראשית 31:5 וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ן רֹאֶ֤ה אָנֹכִי֙ אֶת־פְּנֵ֣י אֲבִיכֶ֔ן כִּֽי־אֵינֶ֥נּוּ אֵלַ֖י כִּתְמֹ֣ל שִׁלְשֹׁ֑ם וֵֽאלֹהֵ֣י אָבִ֔י הָיָ֖ה עִמָּדִֽי׃ ה ויאמר להן ראה אנכי את פני אביכן כי איננו אלי כתמל שלשם ואלהי אבי היה עמדי ויאמר להן ראה אנכי את־פני אביכן כי־איננו אלי כתמל שלשם ואלהי אבי היה עמדי׃ 1 Mózes 31:5 Moseo 1: Genezo 31:5 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:5 Genèse 31:5 Il leur dit: Je vois, au visage de votre père, qu'il n'est plus envers moi comme auparavant; mais le Dieu de mon père a été avec moi. Et leur dit : Je connais au visage de votre père qu'il n'est pas envers moi comme il était auparavant ; toutefois le Dieu de mon père a été avec moi. 1 Mose 31:5 und sprach zu ihnen: Ich sehe eures Vaters Angesicht, daß es nicht gegen mich ist wie gestern und ehegestern; aber der Gott meines Vaters ist mit mir gewesen. Da sprach er zu ihnen: Ich sehe wohl, daß mir euer Vater nicht mehr dasselbe Gesicht zeigt, wie früher; aber der Gott meines Vaters war mit mir. Genesi 31:5 E disse loro: Io veggo che la faccia di vostro padre non è inverso me qual soleva esser per addietro; e pur l’Iddio di mio padre è stato meco. KEJADIAN 31:5 창세기 31:5 Genesis 31:5 Pradþios knyga 31:5 Genesis 31:5 1 Mosebok 31:5 Génesis 31:5 y les dijo: Veo que el semblante de vuestro padre, no es amigable para conmigo como antes; pero el Dios de mi padre ha estado conmigo. y les dijo: "Veo que el semblante de su padre no es amigable para conmigo como antes. Pero el Dios de mi padre ha estado conmigo. y les dijo: Veo que el semblante de vuestro padre no es para conmigo como antes; pero el Dios de mi padre ha estado conmigo. Y díjoles: Veo que el semblante de vuestro padre no es para conmigo como ayer y antes de ayer: mas el Dios de mi padre ha sido conmigo. Y les dijo: Veo que el rostro de vuestro padre no es para conmigo como ayer y antes de ayer; mas el Dios de mi padre ha sido conmigo. Gênesis 31:5 e lhes disse: vejo que o rosto de vosso pai para comigo não é como anteriormente; porém o Deus de meu pai tem estado comigo. Geneza 31:5 Бытие 31:5 и сказал им: я вижу лице отца вашего, что оно ко мне не таково, как было вчера и третьего дня; но Бог отца моего был со мною;[] 1 Mosebok 31:5 Genesis 31:5 ปฐมกาล 31:5 Yaratılış 31:5 Saùng-theá Kyù 31:5 |