Genesis 29:21
Genesis 29:21
Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to make love to her."

Finally, the time came for him to marry her. "I have fulfilled my agreement," Jacob said to Laban. "Now give me my wife so I can sleep with her."

Then Jacob said to Laban, “Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed.”

Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed, that I may go in to her."

And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed. I want to sleep with her."

Eventually, Jacob told Laban, "Bring me my wife, now that my time of service has been completed, so I can go be with her."

Finally Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time of service is up. I want to have marital relations with her."

[At the end of the seven years] Jacob said to Laban, "The time is up; give me my wife! I want to sleep with her."

And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled that I may go in unto her.

And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.

And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

And he said to Laban: Give me my wife; for now the time is fulfilled, that I may go in unto her.

And Jacob said to Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her.

And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.

And Jacob said to Laban, Give me my wife (for my days are fulfilled) that I may go in to her.

Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her."

And Jacob saith unto Laban, 'Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in unto her;'

Zanafilla 29:21
Pastaj Jakobi i tha Labanos: "Më jep gruan time, sepse afati u mbush dhe lejo që të bashkohem me të".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 29:21
ثم قال يعقوب للابان اعطني امرأتي لان ايامي قد كملت فادخل عليها.

De Bschaffung 29:21
Dann afer gsait yr zo n Läbän: "Also, gib myr ietz mein Weib; de Zeit ist umhin, und i mech s ietz heirettn."

Битие 29:21
След това Яков каза на Лавана: Дай жена ми, защото дойде вече време да вляза при нея.

創 世 記 29:21
雅 各 對 拉 班 說 : 日 期 已 經 滿 了 , 求 你 把 我 的 妻 子 給 我 , 我 好 與 他 同 房 。

雅 各 对 拉 班 说 : 日 期 已 经 满 了 , 求 你 把 我 的 妻 子 给 我 , 我 好 与 他 同 房 。

雅各對拉班說:「日期已經滿了,求你把我的妻子給我,我好與她同房。」

雅各对拉班说:“日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。”

Genesis 29:21
Poslije toga Jakov reče Labanu: "Daj mi moju ženu, jer se moje vrijeme navršilo pa bih htio k njoj."

Genesis 29:21
Potom řekl Jákob k Lábanovi: Dejž mi ženu mou; nebo vyplněni jsou dnové moji, abych všel k ní.

1 Mosebog 29:21
Derefter sagde Jakob til Laban: »Giv mig min Hustru, nu min Tjenestetid er ude, at jeg kan gaa ind til hende!«

Genesis 29:21
Toen zeide Jakob tot Laban: Geef mijn huisvrouw, want mijn dagen zijn vervuld, dat ik tot haar inga.

בראשית 29:21
וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל־לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת־אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָבֹ֖ואָה אֵלֶֽיהָ׃

כא ויאמר יעקב אל לבן הבה את אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה

ויאמר יעקב אל־לבן הבה את־אשתי כי מלאו ימי ואבואה אליה׃

1 Mózes 29:21
És monda Jákób Lábánnak: Add meg nékem az én feleségemet: mert az én idõm kitelt, hadd menjek be hozzá.

Moseo 1: Genezo 29:21
Kaj Jakob diris al Laban: Donu mian edzinon, cxar finigxis mia tempo, kaj mi envenos al sxi.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 29:21
Ja Jakob sanoi Labanille: anna minun emäntäni minulle: sillä minun aikani on täytetty mennä hänen tykönsä.

Genèse 29:21
Et Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme; car mes jours sont accomplis, et je viendrai vers elle.

Ensuite Jacob dit à Laban: Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli: et j'irai vers elle.

Et Jacob dit à Laban : Donne-moi ma femme, car mon temps est accompli, et je viendrai vers elle.

1 Mose 29:21
Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir nun mein Weib; denn die Zeit ist hie, daß ich beiliege.

Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir nun mein Weib, denn die Zeit ist hier, daß ich zu ihr gehe.

Darnach sprach Jakob zu Laban: Gieb mir mein Weib - denn meine Zeit ist um -, daß ich ihr beiwohne.

Genesi 29:21
E Giacobbe disse a Labano: "Dammi la mia moglie, poiché il mio tempo è compiuto, ed io andrò da lei".

E Giacobbe disse a Labano: Dammi la mia moglie; perciocchè il mio termine è compiuto; e lascia che io entri da lei.

KEJADIAN 29:21
Maka kata Yakub kepada Laban: Berikanlah biniku, karena telah genaplah hariku, supaya aku didudukkan dengan dia.

창세기 29:21
야곱이 라반에게 이르되 `내 기한이 찼으니 내 아내를 내게 주소서 내가 그에게 들어가겠나이다'

Genesis 29:21
dixitque ad Laban da mihi uxorem meam quia iam tempus expletum est ut ingrediar ad eam

Pradþios knyga 29:21
Po to Jokūbas tarė Labanui: “Duok man mano žmoną, nes atėjo laikas, kad pas ją įeičiau!”

Genesis 29:21
Na ka mea a Hakopa ki a Rapana, Homai taku wahine, kua rite nei hoki oku ra, kia haere ahau ki roto, ki a ia.

1 Mosebok 29:21
Derefter sa Jakob til Laban: La mig nu få min hustru, for min tid er ute, og jeg vil gå inn til henne.

Génesis 29:21
Entonces Jacob dijo a Labán: Da me mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido para unirme a ella.

Entonces Jacob dijo a Labán: "Dame mi mujer, porque mi tiempo se ha cumplido para unirme a ella."

Y dijo Jacob a Labán: Dame mi esposa, porque mi tiempo es cumplido para que cohabite con ella.

Y dijo Jacob á Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido para que cohabite con ella.

Y dijo Jacob a Labán: Dame mi mujer, porque mi tiempo es cumplido para que entre a ella.

Gênesis 29:21
Vencidos os sete anos de trabalho, Jacó disse a Labão: “Dá-me, pois, a minha esposa, pois venceu o prazo, e que eu viva com a minha mulher!”

Então Jacó disse a Labão: Dá-me minha mulher, porque o tempo já está cumprido; para que eu a tome por mulher.   

Geneza 29:21
În urmă Iacov a zis lui Laban: ,,Dă-mi nevasta, căci mi s -a împlinit sorocul, ca să intru la ea.``

Бытие 29:21
И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.

И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.[]

1 Mosebok 29:21
Därefter sade Jakob till Laban: »Giv mig min hustru, ty min tid är nu förlupen; låt mig gå in till henne.»

Genesis 29:21
At sinabi ni Jacob kay Laban, Ibigay mo sa akin ang aking asawa, sapagka't naganap na ang aking mga araw upang ako'y sumiping sa kaniya.

ปฐมกาล 29:21
ยาโคบบอกลาบันว่า "เวลาที่กำหนดไว้ก็ครบแล้ว ขอให้ภรรยาข้าพเจ้าเถิด เพื่อข้าพเจ้าจะได้เข้าไปหาเธอ"

Yaratılış 29:21
Lavana, ‹‹Zaman doldu, kızını ver, evleneyim›› dedi.[]

Saùng-theá Kyù 29:21
Kế đó, Gia-cốp nói cùng La-ban rằng: Hạn tôi đã mãn rồi; đâu! xin cậu hãy giao vợ tôi lại đặng tôi đến gần cùng nàng.

Genesis 29:20
Top of Page
Top of Page