Genesis 24:63 He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching. One evening as he was walking and meditating in the fields, he looked up and saw the camels coming. And Isaac went out to meditate in the field toward evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, there were camels coming. Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. In the early evening Isaac went out to walk in the field, and looking up he saw camels coming. Isaac went out walking in a field. He looked up, and all of a sudden there were some camels coming. He went out to relax in the field in the early evening. Then he looked up and saw that there were camels approaching. Toward evening Isaac went out into the field to meditate. When he looked up, he saw camels coming. And Isaac had gone out to pray in the field at the evening hour; and he lifted up his eyes and saw, and, behold, the camels were coming. And Isaac went out to meditate in the field in the evening: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. And he was gone forth to meditate in the field, the day being now well spent: and when he had lifted up his eyes, he saw camels coming afar off. And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. And Isaac went out to meditate in the field at evening: and he lifted up his eyes, and saw, and behold, the camels were coming. Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming. Zanafilla 24:63 ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:63 De Bschaffung 24:63 Битие 24:63 創 世 記 24:63 天 将 晚 , 以 撒 出 来 在 田 间 默 想 , 举 目 一 看 , 见 来 了 些 骆 驼 。 天將晚,以撒出來在田間默想,舉目一看,見來了些駱駝。 天将晚,以撒出来在田间默想,举目一看,见来了些骆驼。 Genesis 24:63 Genesis 24:63 1 Mosebog 24:63 Genesis 24:63 בראשית 24:63 וַיֵּצֵ֥א יִצְחָ֛ק לָשׂ֥וּחַ בַּשָּׂדֶ֖ה לִפְנֹ֣ות עָ֑רֶב וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּ֥ה גְמַלִּ֖ים בָּאִֽים׃ סג ויצא יצחק לשוח בשדה לפנות ערב וישא עיניו וירא והנה גמלים באים ויצא יצחק לשוח בשדה לפנות ערב וישא עיניו וירא והנה גמלים באים׃ 1 Mózes 24:63 Moseo 1: Genezo 24:63 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:63 Genèse 24:63 Un soir qu'Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient. Et Isaac était sorti aux champs sur le soir pour prier; et levant ses yeux il regarda, et voici des chameaux qui venaient. 1 Mose 24:63 und war ausgegangen, zu beten auf dem Felde um den Abend, und hob seine Augen auf und sah, daß Kamele daherkamen. Einst war Isaak ausgegangen, um auf dem Felde zu beten, als der Abend anbrach. Als er nun aufblickte, sah er Kamele daherkommen. Genesi 24:63 Ed era uscito fuori per fare orazione alla campagna, in sul far della sera. E, alzati gli occhi, riguardò, ed ecco de’ cammelli che venivano. KEJADIAN 24:63 창세기 24:63 Genesis 24:63 Pradþios knyga 24:63 Genesis 24:63 1 Mosebok 24:63 Génesis 24:63 Y por la tarde Isaac salió a meditar al campo; y alzó los ojos y miró, y he aquí, venían unos camellos. Y por la tarde Isaac salió al campo a meditar. Alzó los ojos y vio que venían unos camellos. Y había salido Isaac a orar al campo, a la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían. Y había salido Isaac á orar al campo, á la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían. y había salido Isaac a orar al campo, a la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían. Gênesis 24:63 Saíra Isaque ao campo à tarde, para meditar; e levantando os olhos, viu, e eis que vinham camelos. Geneza 24:63 Бытие 24:63 При наступлении вечера Исаак вышел в поле поразмыслить, и возвел очи свои, и увидел: вот, идут верблюды.[] 1 Mosebok 24:63 Genesis 24:63 ปฐมกาล 24:63 Yaratılış 24:63 Saùng-theá Kyù 24:63 |