Genesis 24:57 Then they said, "Let's call the young woman and ask her about it." "Well," they said, "we'll call Rebekah and ask her what she thinks." They said, “Let us call the young woman and ask her.” And they said, "We will call the girl and consult her wishes." And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. So they said, "Let's call the girl and ask her opinion." But they said, "We'll call the young lady and see what she has to say about this." Then they said, "We'll call the girl and find out what she wants to do." So they said, "We'll call the girl and ask her." Then they said, We will call the damsel and enquire at her mouth. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. And they said: Let us call the maid, and ask her will. And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. They said, "We will call the young lady, and ask her." and they say, 'Let us call for the young person, and ask at her mouth;' Zanafilla 24:57 ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:57 De Bschaffung 24:57 Битие 24:57 創 世 記 24:57 他 们 说 : 我 们 把 女 子 叫 来 问 问 他 , 他們說:「我們把女子叫來問問她。」 他们说:“我们把女子叫来问问她。” Genesis 24:57 Genesis 24:57 1 Mosebog 24:57 Genesis 24:57 בראשית 24:57 וַיֹּאמְר֖וּ נִקְרָ֣א לַֽנַּעֲרָ֑ וְנִשְׁאֲלָ֖ה אֶת־פִּֽיהָ׃ נז ויאמרו נקרא לנער ונשאלה את פיה ויאמרו נקרא לנער ונשאלה את־פיה׃ 1 Mózes 24:57 Moseo 1: Genezo 24:57 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:57 Genèse 24:57 Alors ils répondirent: Appelons la jeune fille et consultons-la. Alors ils dirent : Appelons la fille, et demandons-lui une réponse de sa propre bouche. 1 Mose 24:57 Da sprachen sie: Laßt uns die Dirne rufen und fragen, was sie dazu sagt. Da sprachen sie: Wir wollen das Mädchen rufen und sie selbst befragen! Genesi 24:57 Ed essi dissero: Chiamiamo la fanciulla, e domandiamone lei stessa. KEJADIAN 24:57 창세기 24:57 Genesis 24:57 Pradþios knyga 24:57 Genesis 24:57 1 Mosebok 24:57 Génesis 24:57 Y ellos dijeron: Llamaremos a la joven y le preguntaremos cuáles son sus deseos. "Llamaremos a la joven," respondieron ellos, "y le preguntaremos cuáles son sus deseos." Ellos respondieron entonces: Llamemos a la doncella y preguntémosle. Ellos respondieron entonces: Llamemos la moza y preguntémosle. Ellos respondieron entonces: Llamemos la doncella y preguntémosle. Gênesis 24:57 Disseram-lhe: chamaremos a donzela, e perguntaremos a ela mesma. Geneza 24:57 Бытие 24:57 Они сказали: призовем девицу и спросим, что она скажет.[] 1 Mosebok 24:57 Genesis 24:57 ปฐมกาล 24:57 Yaratılış 24:57 Saùng-theá Kyù 24:57 |