Genesis 24:50 Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD; we can say nothing to you one way or the other. Then Laban and Bethuel replied, "The LORD has obviously brought you here, so there is nothing we can say. Then Laban and Bethuel answered and said, “The thing has come from the LORD; we cannot speak to you bad or good. Then Laban and Bethuel replied, "The matter comes from the LORD; so we cannot speak to you bad or good. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good. Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD; we have no choice in the matter. "Since this has come from the LORD," Laban and Bethuel both replied, "we cannot speak one way or another. Then Laban and Bethuel replied, "This is the LORD's doing. Our wishes are of no concern. Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD. We can't say anything to you one way or another. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from the LORD; we cannot speak unto thee bad or good. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from the LORD: we cannot speak unto you bad or good. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from the LORD: we cannot speak to you bad or good. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from Jehovah. We cannot speak unto thee bad or good. And Laban and Bathuel answered: The word hath proceeded from the Lord, we cannot speak any other thing to thee but his pleasure. And Laban and Bethuel answered and said, The thing proceeds from Jehovah: we cannot speak to thee bad or good. Then Laban and Bethuel answered and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak unto thee bad or good. Then Laban and Bethuel answered, and said, The thing proceedeth from the LORD: we cannot speak to thee bad or good. Then Laban and Bethuel answered, "The thing proceeds from Yahweh. We can't speak to you bad or good. And Laban answereth -- Bethuel also -- and they say, 'The thing hath gone out from Jehovah; we are not able to speak unto thee bad or good; Zanafilla 24:50 ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:50 De Bschaffung 24:50 Битие 24:50 創 世 記 24:50 拉 班 和 彼 土 利 回 答 说 : 这 事 乃 出 於 耶 和 华 , 我 们 不 能 向 你 说 好 说 歹 。 拉班和彼土利回答說:「這事乃出於耶和華,我們不能向你說好說歹。 拉班和彼土利回答说:“这事乃出于耶和华,我们不能向你说好说歹。 Genesis 24:50 Genesis 24:50 1 Mosebog 24:50 Genesis 24:50 בראשית 24:50 וַיַּ֨עַן לָבָ֤ן וּבְתוּאֵל֙ וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵיְהוָ֖ה יָצָ֣א הַדָּבָ֑ר לֹ֥א נוּכַ֛ל דַּבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ רַ֥ע אֹו־טֹֽוב׃ נ ויען לבן ובתואל ויאמרו מיהוה יצא הדבר לא נוכל דבר אליך רע או טוב ויען לבן ובתואל ויאמרו מיהוה יצא הדבר לא נוכל דבר אליך רע או־טוב׃ 1 Mózes 24:50 Moseo 1: Genezo 24:50 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:50 Genèse 24:50 Laban et Bethuel répondirent, et dirent: C'est de l'Eternel que la chose vient; nous ne pouvons te parler ni en mal ni en bien. Et Laban et Bethuel répondirent, en disant : Cette affaire est procédée de l'Eternel; nous ne te pouvons dire ni bien ni mal. 1 Mose 24:50 Da antworteten Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt vom HERRN; darum können wir nicht wider dich reden, weder Böses noch Gutes; Da antworteten Laban und Bethuel und sprachen: Das kommt von Jahwe! Wir können nichts dazu sagen, weder Schlimmes noch Gutes. Genesi 24:50 E Labano e Betuel risposero, e dissero: Questa cosa è proceduta dal Signore; noi non possiamo dirti nè mal nè bene. KEJADIAN 24:50 창세기 24:50 Genesis 24:50 Pradþios knyga 24:50 Genesis 24:50 1 Mosebok 24:50 Génesis 24:50 Labán y Betuel respondieron, y dijeron: Del SEÑOR ha salido esto; no podemos decirte que está mal ni que está bien. Labán y Betuel respondieron: "Del SEÑOR ha salido esto. No podemos decir que está mal ni que está bien. Entonces Labán y Betuel respondieron y dijeron: De Jehová ha salido esto; no podemos hablarte malo ni bueno. Entonces Labán y Bethuel respondieron y dijeron: De Jehová ha salido esto; no podemos hablarte malo ni bueno. Entonces Labán y Betuel respondieron y dijeron: Del SEÑOR ha salido esto; no podemos hablarte malo ni bueno. Gênesis 24:50 Então responderam Labão e Betuel: Do Senhor procede este negócio; nós não podemos falar-te mal ou bem. Geneza 24:50 Бытие 24:50 И отвечали Лаван и Вафуил и сказали: от Господа пришло это дело; мы не можем сказать тебе вопреки ни худого, ни доброго;[] 1 Mosebok 24:50 Genesis 24:50 ปฐมกาล 24:50 Yaratılış 24:50 Saùng-theá Kyù 24:50 |