Genesis 24:49 Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn." So tell me--will you or won't you show unfailing love and faithfulness to my master? Please tell me yes or no, and then I'll know what to do next." Now then, if you are going to show steadfast love and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left.” "So now if you are going to deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, let me know, that I may turn to the right hand or the left." And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left. Now, if you are going to show kindness and faithfulness to my master, tell me; if not, tell me, and I will go elsewhere." So now, if you wish to show gracious love and truth toward my master, tell me so. But if not, tell me, so that I may go elsewhere." Now, if you will show faithful love to my master, tell me. But if not, tell me as well, so that I may go on my way." Tell me whether or not you're going to show my master true kindness so that I will know what to do." And now if ye will deal in mercy and truth with my master, tell me; and if not, tell me, that I may turn to the right hand or to the left. And now if you will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left. And now if you will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left. And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me. And if not, tell me. That I may turn to the right hand, or to the left. Wherefore if you do according to mercy and truth with my master, tell me: but if it please you otherwise, tell me that also, that I may go to the right hand, or to the left. And now, if ye will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; and I will turn to the right hand or to the left. And now if ye will deal kindly and truly with my master, tell me: and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left. And now if you will deal kindly and truly with my master, tell me; and if not, tell me; that I may turn to the right hand, or to the left. Now if you will deal kindly and truly with my master, tell me. If not, tell me, that I may turn to the right hand, or to the left." 'And now, if ye are dealing kindly and truly with my lord, declare to me; and if not, declare to me; and I turn unto the right or unto the left.' Zanafilla 24:49 ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:49 De Bschaffung 24:49 Битие 24:49 創 世 記 24:49 现 在 你 们 若 愿 以 慈 爱 诚 实 待 我 主 人 , 就 告 诉 我 ; 若 不 然 , 也 告 诉 我 , 使 我 可 以 或 向 左 , 或 向 右 。 現在你們若願以慈愛、誠實待我主人,就告訴我,若不然,也告訴我,使我可以或向左或向右。」 现在你们若愿以慈爱、诚实待我主人,就告诉我,若不然,也告诉我,使我可以或向左或向右。” Genesis 24:49 Genesis 24:49 1 Mosebog 24:49 Genesis 24:49 בראשית 24:49 וְ֠עַתָּה אִם־יֶשְׁכֶ֨ם עֹשִׂ֜ים חֶ֧סֶד וֶֽאֱמֶ֛ת אֶת־אֲדֹנִ֖י הַגִּ֣ידוּ לִ֑י וְאִם־לֹ֕א הַגִּ֣ידוּ לִ֔י וְאֶפְנֶ֥ה עַל־יָמִ֖ין אֹ֥ו עַל־שְׂמֹֽאל׃ מט ועתה אם ישכם עשים חסד ואמת את אדני--הגידו לי ואם לא--הגידו לי ואפנה על ימין או על שמאל ועתה אם־ישכם עשים חסד ואמת את־אדני הגידו לי ואם־לא הגידו לי ואפנה על־ימין או על־שמאל׃ 1 Mózes 24:49 Moseo 1: Genezo 24:49 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:49 Genèse 24:49 Maintenant, si vous voulez user de bienveillance et de fidélité envers mon seigneur, déclarez-le-moi; sinon, déclarez-le-moi, et je me tournerai à droite ou à gauche. Maintenant donc, si vous voulez user de gratuité et de vérité envers mon Seigneur, déclarez-le-moi; sinon, déclarez-le-moi aussi; et je me tournerai à droite ou à gauche. 1 Mose 24:49 Seid ihr nun die, so an meinem Herrn Freundschaft und Treue beweisen wollen, so sagt mir's; wo nicht, so sagt mir's auch, daß ich mich wende zur Rechten oder zur Linken. Wenn ihr nun also meinem Herrn Liebe und Treue erweisen wollt, so sagt es mir; wenn aber nicht, so sagt es mir auch, damit ich mich wende zur Rechten oder zur Linken. Genesi 24:49 Ora dunque, se voi volete usar benignità e lealtà verso il mio signore, significatemelo; se no, fatemelo assapere, ed io mi rivolgerò a destra o a sinistra. KEJADIAN 24:49 창세기 24:49 Genesis 24:49 Pradþios knyga 24:49 Genesis 24:49 1 Mosebok 24:49 Génesis 24:49 Ahora pues, si habéis de mostrar bondad y sinceridad con mi señor, decídmelo; y si no, decídmelo también, para que vaya yo a la mano derecha o a la izquierda. "Ahora pues, si han de mostrar bondad y sinceridad con mi señor, díganmelo; y si no, díganmelo también, para que vaya yo a la mano derecha o a la izquierda." Ahora, pues, si vosotros hacéis misericordia y verdad con mi señor, declarádmelo; y si no, declarádmelo; y me iré a la derecha o a la izquierda. Ahora pues, si vosotros hacéis misericordia y verdad con mi señor, declarádmelo; y si no, declarádmelo; y echaré á la diestra ó á la siniestra. Ahora pues, si vosotros hacéis misericordia y verdad con mi señor, declarádmelo; y si no, declarádmelo; y echaré a la diestra o a la siniestra. Gênesis 24:49 Agora, pois, se vós haveis de usar de benevolência e de verdade para com o meu senhor, declarai-mo; e se não, também mo declarai, para que eu vá ou para a direita ou para a esquerda. Geneza 24:49 Бытие 24:49 И ныне скажите мне: намерены ли вы оказать милость и правду господину моему или нет? скажите мне, и я обращусь направо, или налево.[] 1 Mosebok 24:49 Genesis 24:49 ปฐมกาล 24:49 Yaratılış 24:49 Saùng-theá Kyù 24:49 |