Genesis 24:25
Genesis 24:25
And she added, "We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night."

Yes, we have plenty of straw and feed for the camels, and we have room for guests."

She added, “We have plenty of both straw and fodder, and room to spend the night.”

Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in."

She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

She also said to him, "We have plenty of straw and feed and a place to spend the night."

And yes," she continued, "we have plenty of straw and feed, as well as a place to spend the night."

We have plenty of straw and feed," she added, "and room for you to spend the night."

We have plenty of straw and feed [for your camels] and room for you to spend the night."

She said moreover unto him, We have both straw and fodder enough and room to lodge in.

She said moreover unto him, We have both straw and fodder enough, and room to lodge in.

She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

And she said moreover to him: We have good store of both straw and hay, and a large place to lodge in.

And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge.

She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."

She saith also unto him, 'Both straw and provender are abundant with us, also a place to lodge in.'

Zanafilla 24:25
Dhe shtoi: "Tek ne ka shumë kashtë dhe forazh si dhe vend për të kaluar natën".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:25
وقالت له عندنا تبن وعلف كثير ومكان لتبيتوا ايضا.

De Bschaffung 24:25
Weiters gsait s iem: "Ayn Stroo und Fueter habn myr grad gnueg und aynn Plaz zo n Nächtignen aau."

Битие 24:25
Рече му още: Има у нас и слама, и храна доволно, и място за пренощуване.

創 世 記 24:25
又 說 : 我 們 家 裡 足 有 糧 草 , 也 有 住 宿 的 地 方 。

又 说 : 我 们 家 里 足 有 粮 草 , 也 有 住 宿 的 地 方 。

又說:「我們家裡足有糧草,也有住宿的地方。」

又说:“我们家里足有粮草,也有住宿的地方。”

Genesis 24:25
Još mu doda: "Ima slame i p§iće kod nas u obilju, a i mjesta za prenoćište."

Genesis 24:25
Řekla ještě k němu: Slámy také a potravy hojně u nás jest, ano i místo, kdež byste přes noc zůstali.

1 Mosebog 24:25
og videre sagde hun: »Der er rigeligt baade af Straa og Foder hos os og Plads til at overnatte!«

Genesis 24:25
Voorts had zij tot hem gezegd: Ook is er stro en veel voeders bij ons, ook plaats om te vernachten.

בראשית 24:25
וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו גַּם־תֶּ֥בֶן גַּם־מִסְפֹּ֖וא רַ֣ב עִמָּ֑נוּ גַּם־מָקֹ֖ום לָלֽוּן׃

כה ותאמר אליו גם תבן גם מספוא רב עמנו--גם מקום ללון

ותאמר אליו גם־תבן גם־מספוא רב עמנו גם־מקום ללון׃

1 Mózes 24:25
Azt is mondá: Szalma is, abrak is bõven van minálunk, és hálásra való hely is van.

Moseo 1: Genezo 24:25
Kaj sxi diris al li: Ankaux da pajlo kaj da furagxo ni havas multe, kaj ankaux lokon, por ke vi tradormu la nokton.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:25
Ja hän vielä sanoi hänelle: on myös olkia ja karjan ruokaa kyllä meillä: ja myös siaa yötä olla.

Genèse 24:25
Et elle lui dit: Il y a chez nous de la paille, et aussi du fourrage en abondance, et de la place pour loger.

Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit.

Et elle lui dit aussi : Il y a chez nous beaucoup de paille et de fourrage, et de la place pour loger.

1 Mose 24:25
Und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raums genug zu herbergen.

und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raum genug, zu beherbergen.

Und weiter sagte sie zu ihm: Wir haben Stroh und Futter in Fülle, sowie auch Raum zum Übernachten.

Genesi 24:25
E aggiunse: "C’è da noi strame e foraggio assai, e anche posto da albergare".

Gli disse ancora: E’ vi è strame e pastura assai appo noi, ed anche luogo da albergarvi.

KEJADIAN 24:25
Dan lagi kata dayang itu kepadanya: Adalah pada kami rumput kering dan makanan untapun cukup dan tempat tumpanganpun ada.

창세기 24:25
또 가로되 `우리에게 짚과 보리가 족하며 유숙할 곳도 있나이다'

Genesis 24:25
et addidit dicens palearum quoque et faeni plurimum est apud nos et locus spatiosus ad manendum

Pradþios knyga 24:25
Ji tęsė: “Šiaudų ir pašaro pas mus daug, taip pat ir vietos nakvynei”.

Genesis 24:25
A ka mea ano ia ki a ia, He nui a matou kakau witi, me a matou otaota hei kai, me tetahi wahi hoki hei moenga.

1 Mosebok 24:25
Så sa hun til ham: Det er fullt op både av halm og fôr hos oss, og det er også rum til å overnatte.

Génesis 24:25
Y le dijo además: Tenemos suficiente paja y forraje, y lugar para hospedarse.

También le dijo: "Tenemos suficiente paja y forraje, y lugar para hospedarse."

Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.

Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.

Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.

Gênesis 24:25
E acrescentou: “Em nossa casa há muita palha e forragem para alimentar os animais, e um bom lugar para o senhor e seus companheiros passarem a noite”.

Disse-lhe mais: Temos palha e forragem bastante, e lugar para pousar.   

Geneza 24:25
Şi i -a zis mai departe: ,,Avem paie şi nutreţ din belşug, şi este şi loc de găzduit peste noapte.``

Бытие 24:25
И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега.

И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и [есть] место для ночлега.[]

1 Mosebok 24:25
Och hon sade ytterligare till honom: »Vi hava rikligt med både halm och foder; natthärbärge kan du ock få.»

Genesis 24:25
Sinabi rin niya sa kaniya, Mayroon din naman kaming saganang dayami at pagkain sa hayop, at dakong matutuluyan.

ปฐมกาล 24:25
นางพูดเสริมว่า "เรามีทั้งฟางและเสบียงพอ และมีที่ให้พักด้วย"

Yaratılış 24:25
‹‹Bizde saman ve yem bol, geceyi geçirebileceğiniz yer de var.››[]

Saùng-theá Kyù 24:25
Rồi lại nói: Nhà chúng tôi có nhiều rơm và cỏ, và cũng có chỗ để cho ở nghỉ nữa.

Genesis 24:24
Top of Page
Top of Page