Genesis 21:9
Genesis 21:9
But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,

But Sarah saw Ishmael--the son of Abraham and her Egyptian servant Hagar--making fun of her son, Isaac.

But Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, laughing.

Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.

But Sarah saw the son mocking--the one Hagar the Egyptian had borne to Abraham.

Nevertheless, when Sarah saw the son of Hagar the Egyptian—whom Hagar had borne to Abraham—making fun of Isaac,

But Sarah noticed the son of Hagar the Egyptian--the son whom Hagar had borne to Abraham--mocking.

Sarah saw that Abraham's son by Hagar the Egyptian was laughing at Isaac.

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had born unto Abraham, mocking.

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born to Abraham, mocking.

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, mocking.

And when Sara had seen the son of Agar the Egyptian playing with Isaac her son, she said to Abraham:

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had borne unto Abraham, mocking.

And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had borne to Abraham, mocking.

Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.

and Sarah seeth the son of Hagar the Egyptian, whom she hath borne to Abraham, mocking,

Zanafilla 21:9
Tani Sara pa që djali që i kishte lindur Abrahamit nga Agari, egjiptasja, qeshte.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:9
ورأت سارة ابن هاجر المصرية الذي ولدته لابراهيم يمزح.

De Bschaffung 21:9
Wie d Sary aynmaal dönn Sun, wo de Güptinn Hägär yn n Abryham geborn hiet, ayn Weeng spöttln ghoert,

Битие 21:9
А Сара видя, че синът на египтянката Агар, когото бе родила на Авраама се присмива;

創 世 記 21:9
當 時 , 撒 拉 看 見 埃 及 人 夏 甲 給 亞 伯 拉 罕 所 生 的 兒 子 戲 笑 ,

当 时 , 撒 拉 看 见 埃 及 人 夏 甲 给 亚 伯 拉 罕 所 生 的 儿 子 戏 笑 ,

當時,撒拉看見埃及人夏甲給亞伯拉罕所生的兒子戲笑,

当时,撒拉看见埃及人夏甲给亚伯拉罕所生的儿子戏笑,

Genesis 21:9
Jednom opazi Sara gdje se sin koga je Egipćanka Hagara Abrahamu rodila igra s njezinim sinom Izakom,

Genesis 21:9
Viděla pak Sára, že syn Agar Egyptské, kteréhož porodila Abrahamovi, jest posměvač.

1 Mosebog 21:9
Men da Sara saa Ægypterinden Hagars Søn, som hun havde født Abraham, lege med hendes Søn Isak,

Genesis 21:9
En Sara zag den zoon van Hagar, de Egyptische, dien zij Abraham gebaard had, spottende.

בראשית 21:9
וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק׃

ט ותרא שרה את בן הגר המצרית אשר ילדה לאברהם--מצחק

ותרא שרה את־בן־הגר המצרית אשר־ילדה לאברהם מצחק׃

1 Mózes 21:9
Mikor pedig Sára nevetgélni látá az Égyiptombéli Hágárnak fiát, kit Ábrahámnak szûlt vala,

Moseo 1: Genezo 21:9
Kaj Sara vidis, ke la filo de Hagar la Egiptino, kiun cxi tiu naskis al Abraham, mokas.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:9
Ja Saara näki Egyptiläisen Hagarin pojan, jonka se Abrahamille synnyttänyt oli, pilkkaajaksi.

Genèse 21:9
Et Sara vit rire le fils d'Agar, l'Égyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham; et elle dit à Abraham:

Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Egyptienne, avait enfanté à Abraham;

Et Sara vit le fils d'Agar Egyptienne, qu'elle avait enfanté à Abraham, se moquer.

1 Mose 21:9
Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war,

Und Sara sah den Sohn Hagars, der Ägyptischen, den sie Abraham geboren hatte, daß er ein Spötter war,

Als nun Sara den Sohn der Ägypterin Hagar, den sie Abraham geboren hatte, lachen sah,

Genesi 21:9
E Sara vide che il figliuolo partorito ad Abrahamo da Agar, l’egiziana, rideva;

E Sara vide che il figliuolo di Agar Egizia, il quale ella avea partorito ad Abrahamo, si faceva beffe.

KEJADIAN 21:9
Maka terlihatlah Sarah akan anak Hagar, perempuan Mesir, yang telah diperanakkannya bagi Ibrahim itu, tengah mengolok-olok.

창세기 21:9
사라가 본즉 아브라함의 아들 애굽 여인 하갈의 소생이 이삭을 희롱하는지라

Genesis 21:9
cumque vidisset Sarra filium Agar Aegyptiae ludentem dixit ad Abraham

Pradþios knyga 21:9
Sara pamatė egiptietės Hagaros sūnų, kurį ta pagimdė Abraomui, besišaipantį iš Izaoko,

Genesis 21:9
A ka kite a Hara i te tama a Hakara, a te wahine o Ihipa, i whanau nei i a raua ko Aperahama, e kata whakahawea ana.

1 Mosebok 21:9
Og Sara så at egypterkvinnen Hagars sønn, som hun hadde født Abraham, spottet,

Génesis 21:9
Y Sara vio al hijo que Agar la egipcia le había dado a luz a Abraham burlándose de su hijo Isaac,

Pero Sara vio al hijo que Agar la Egipcia le había dado a Abraham burlándose de su hijo Isaac.

Y vio Sara al hijo de Agar la egipcia, el cual ésta le había dado a luz a Abraham, que se burlaba.

Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había ésta parido á Abraham, que se burlaba.

Y vio Sara al hijo de Agar la egipcia, el cual ésta le había dado a luz a Abraham, que se burlaba.

Gênesis 21:9
Ora, Sara percebeu que o filho nascido a Abraão, por intermédio da egípcia Hagar, estava rindo de seu filho Isaque,

Ora, Sara viu brincando o filho de Agar a egípcia, que esta dera à luz a Abraão.   

Geneza 21:9
Sara a văzut rîzînd pe fiul pe care -l născuse lui Avraam Egipteanca Agar.

Бытие 21:9
И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родилаАврааму, насмехается,

И увидела Сарра, что сын Агари Египтянки, которого она родила Аврааму, насмехается,[]

1 Mosebok 21:9
Då fick Sara se Hagars, den egyptiska kvinnans, son, som denna hade fött åt Abraham, leka och skämta;

Genesis 21:9
At nakita ni Sara ang anak ni Agar na taga Egipto, na ito'y nagkaanak kay Abraham, na tumutuya sa kaniya.

ปฐมกาล 21:9
แต่ซาราห์เห็นบุตรชายของฮาการ์คนอียิปต์ซึ่งนางคลอดให้อับราฮัม กำลังหัวเราะเล่นอยู่

Yaratılış 21:9
Ne var ki Sara, Mısırlı Hacerin İbrahimden olma oğlu İsmailin alay ettiğini görünce,[]

Saùng-theá Kyù 21:9
Sa-ra thấy đứa trai của A-ga, người Ê-díp-tô, đã sanh cho Áp-ra-ham, cười cợt,

Genesis 21:8
Top of Page
Top of Page