Genesis 21:33 Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called on the name of the LORD, the Eternal God. Then Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he worshiped the LORD, the Eternal God. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the LORD, the Everlasting God. Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of the LORD, the Everlasting God. And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of Yahweh, the Everlasting God. Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and there he called on the name of the LORD God Everlasting. Abraham planted a tamarisk tree in Beer Sheba. There he worshiped the LORD, the eternal God. Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba and worshiped the LORD, the Everlasting God, there. And Abraham planted a grove in Beersheba and called there on the name of the LORD, the eternal God. And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. And Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Everlasting God. And Abimelech, and Phicol the general of his army arose and returned to the land of the Palestines. But Abraham planted a grove in Bersabee, and there called upon the name of the Lord God eternal. And Abraham planted a tamarisk in Beer-sheba, and called there on the name of Jehovah, the Eternal ùGod. And Abraham planted a tamarisk tree in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the Everlasting God. And Abraham planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God. Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there on the name of Yahweh, the Everlasting God. and Abraham planteth a tamarisk in Beer-Sheba, and preacheth there in the name of Jehovah, God age-during; Zanafilla 21:33 ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:33 De Bschaffung 21:33 Битие 21:33 創 世 記 21:33 亚 伯 拉 罕 在 别 是 巴 栽 上 一 棵 垂 丝 柳 树 , 又 在 那 里 求 告 耶 和 华 ─ 永 生 神 的 名 。 亞伯拉罕在別是巴栽上一棵垂絲柳樹,又在那裡求告耶和華永生神的名。 亚伯拉罕在别是巴栽上一棵垂丝柳树,又在那里求告耶和华永生神的名。 Genesis 21:33 Genesis 21:33 1 Mosebog 21:33 Genesis 21:33 בראשית 21:33 וַיִּטַּ֥ע אֶ֖שֶׁל בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיִּ֨קְרָא־שָׁ֔ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֵ֥ל עֹולָֽם׃ לג ויטע אשל בבאר שבע ויקרא שם--בשם יהוה אל עולם ויטע אשל בבאר שבע ויקרא־שם בשם יהוה אל עולם׃ 1 Mózes 21:33 Moseo 1: Genezo 21:33 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:33 Genèse 21:33 Abraham planta des tamariscs à Beer-Schéba; et là il invoqua le nom de l'Eternel, Dieu de l'éternité. Et [Abraham] planta un bois de chênes en Béer-Sébah, et invoqua là le nom de l'Eternel, le [Dieu] Fort d'éternité. 1 Mose 21:33 Abraham aber pflanzte Bäume zu Beer-Seba und predigte daselbst von dem Namen des HERRN, des ewigen Gottes. Abraham aber pflanzte eine Tamariske zu Beerseba und rief daselbst den Namen Jahwes an, des ewigen Gottes. Genesi 21:33 Ed Abrahamo piantò un bosco in Beerseba, e quivi invocò il Nome del Signore Iddio eterno. KEJADIAN 21:33 창세기 21:33 Genesis 21:33 Pradþios knyga 21:33 Genesis 21:33 1 Mosebok 21:33 Génesis 21:33 Y Abraham plantó un tamarisco en Beerseba, y allí invocó el nombre del SEÑOR, el Dios eterno. Abraham plantó un tamarisco en Beerseba, y allí invocó el nombre del SEÑOR, el Dios eterno. Y plantó Abraham un bosque en Beerseba, e invocó allí el nombre de Jehová, el Dios eterno. Y plantó Abraham un bosque en Beer-seba, é invocó allí el nombre de Jehová Dios eterno. Y plantó Abraham un bosque en Beerseba, e invocó allí el nombre del SEÑOR Dios eterno. Gênesis 21:33 Abraão plantou uma tamargueira em Beer-Seba, e invocou ali o nome do Senhor, o Deus eterno. Geneza 21:33 Бытие 21:33 И насадил [Авраам] при Вирсавии рощу и призвал там имя Господа, Бога вечного.[] 1 Mosebok 21:33 Genesis 21:33 ปฐมกาล 21:33 Yaratılış 21:33 Saùng-theá Kyù 21:33 |