Genesis 19:26 But Lot's wife looked back, and she became a pillar of salt. But Lot's wife looked back as she was following behind him, and she turned into a pillar of salt. But Lot’s wife, behind him, looked back, and she became a pillar of salt. But his wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. But his wife looked back and became a pillar of salt. But Lot's wife looked back as she lingered behind him, and she became a pillar of salt. But Lot's wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt. Lot's wife looked back and turned into a column of salt. Then the wife of Lot looked back from behind him, and she became a pillar of salt. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. And his wife looking behind her, was turned into a statue of salt. And his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. And his wife looketh expectingly from behind him, and she is -- a pillar of salt! Zanafilla 19:26 ﺗﻜﻮﻳﻦ 19:26 De Bschaffung 19:26 Битие 19:26 創 世 記 19:26 罗 得 的 妻 子 在 後 边 回 头 一 看 , 就 变 成 了 一 根 盐 柱 。 羅得的妻子在後邊回頭一看,就變成了一根鹽柱。 罗得的妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。 Genesis 19:26 Genesis 19:26 1 Mosebog 19:26 Genesis 19:26 בראשית 19:26 וַתַּבֵּ֥ט אִשְׁתֹּ֖ו מֵאַחֲרָ֑יו וַתְּהִ֖י נְצִ֥יב מֶֽלַח׃ כו ותבט אשתו מאחריו ותהי נציב מלח ותבט אשתו מאחריו ותהי נציב מלח׃ 1 Mózes 19:26 Moseo 1: Genezo 19:26 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 19:26 Genèse 19:26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel. Mais la femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel. 1 Mose 19:26 Und sein Weib sah hinter sich und ward zur Salzsäule. {~} Und sein Weib schaute sich hinter ihm um; da wurde sie zu einer Salzsäule. Genesi 19:26 Or la moglie di Lot riguardò di dietro a lui, e divenne una statua di sale. KEJADIAN 19:26 창세기 19:26 Genesis 19:26 Pradþios knyga 19:26 Genesis 19:26 1 Mosebok 19:26 Génesis 19:26 Pero la mujer de Lot, que iba tras él, miró hacia atrás y se convirtió en una columna de sal. Pero la mujer de Lot, que iba tras él, miró hacia atrás y se convirtió en una columna de sal. Entonces la esposa de Lot miró atrás, a espaldas de él, y se volvió estatua de sal. Entonces la mujer de Lot miró atrás, á espaldas de él, y se volvió estatua de sal. Entonces la mujer de Lot miró atrás, a espaldas de él, y se volvió estatua de sal. Gênesis 19:26 Mas a mulher de Ló olhou para trás e ficou convertida em uma estátua de sal. Geneza 19:26 Бытие 19:26 Жена же [Лотова] оглянулась позади его, и стала соляным столпом.[] 1 Mosebok 19:26 Genesis 19:26 ปฐมกาล 19:26 Yaratılış 19:26 Saùng-theá Kyù 19:26 |