Genesis 18:22 The men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the LORD. The other men turned and headed toward Sodom, but the LORD remained with Abraham. So the men turned from there and went toward Sodom, but Abraham still stood before the LORD. Then the men turned away from there and went toward Sodom, while Abraham was still standing before the LORD. And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. The men turned from there and went toward Sodom while Abraham remained standing before the LORD. Then two of the men turned away from there and walked toward Sodom, while Abraham remained standing in the presence of the LORD. The two men turned and headed toward Sodom, but Abraham was still standing before the LORD. From there the men turned and went on toward Sodom, but Abraham remained standing in front of the LORD. And the men turned their faces from there and went toward Sodom; but Abraham stood yet before the LORD. And the men turned their faces from there, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. And the men turned their faces from there, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before Jehovah. And they turned themselves from thence, and went their way to Sodom: but Abraham as yet stood before the Lord. And the men turned thence, and went towards Sodom; and Abraham remained yet standing before Jehovah. And the men turned from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. And the men turned their faces from thence, and went towards Sodom: but Abraham stood yet before the LORD. The men turned from there, and went toward Sodom, but Abraham stood yet before Yahweh. and the men turn from thence, and go towards Sodom; and Abraham is yet standing before Jehovah. Zanafilla 18:22 ﺗﻜﻮﻳﻦ 18:22 De Bschaffung 18:22 Битие 18:22 創 世 記 18:22 二 人 转 身 离 开 那 里 , 向 所 多 玛 去 ; 但 亚 伯 拉 罕 仍 旧 站 在 耶 和 华 面 前 。 二人轉身離開那裡,向所多瑪去,但亞伯拉罕仍舊站在耶和華面前。 二人转身离开那里,向所多玛去,但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。 Genesis 18:22 Genesis 18:22 1 Mosebog 18:22 Genesis 18:22 בראשית 18:22 וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ סְדֹ֑מָה וְאַ֨בְרָהָ֔ם עֹודֶ֥נּוּ עֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ כב ויפנו משם האנשים וילכו סדמה ואברהם--עודנו עמד לפני יהוה ויפנו משם האנשים וילכו סדמה ואברהם עודנו עמד לפני יהוה׃ 1 Mózes 18:22 Moseo 1: Genezo 18:22 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 18:22 Genèse 18:22 Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Eternel. Ces hommes donc partant de là allaient vers Sodome; mais Abraham se tint encore devant l'Eternel. 1 Mose 18:22 Und die Männer wandten ihr Angesicht und gingen gen Sodom; aber Abraham blieb stehen vor dem HERRN{~} Da wandten sich die Männer von dannen und gingen nach Sodom zu, während Abraham noch vor Jahwe stehen blieb. Genesi 18:22 Quegli uomini adunque, partitisi di là, s’inviarono verso Sodoma; ed Abrahamo stette ancora davanti al Signore. KEJADIAN 18:22 창세기 18:22 Genesis 18:22 Pradþios knyga 18:22 Genesis 18:22 1 Mosebok 18:22 Génesis 18:22 Y se apartaron de allí los hombres y fueron hacia Sodoma, mientras Abraham estaba todavía de pie delante del SEÑOR. Entonces los hombres se apartaron de allí y fueron hacia Sodoma, mientras Abraham estaba todavía de pie delante del SEÑOR. Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; mas Abraham estaba aún delante de Jehová. Y apartáronse de allí los varones, y fueron hacia Sodoma: mas Abraham estaba aún delante de Jehová. Y se apartaron de allí los varones, y fueron hacia Sodoma; mas Abraham estaba aún delante del SEÑOR. Gênesis 18:22 Então os homens, virando os seus rostos dali, foram-se em direção a Sodoma; mas Abraão ficou ainda em pé diante do Senhor. Geneza 18:22 Бытие 18:22 И обратились мужи оттуда и пошли в Содом; Авраам же еще стоял пред лицем Господа.[] 1 Mosebok 18:22 Genesis 18:22 ปฐมกาล 18:22 Yaratılış 18:22 Saùng-theá Kyù 18:22 |