Genesis 1:7
Genesis 1:7
So God made the vault and separated the water under the vault from the water above it. And it was so.

And that is what happened. God made this space to separate the waters of the earth from the waters of the heavens.

And God made the expanse and separated the waters that were under the expanse from the waters that were above the expanse. And it was so.

God made the expanse, and separated the waters which were below the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above the expanse. And it was so.

So God made a canopy that separated the water beneath the canopy from the water above it. And that is what happened:

So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. It was so.

So God made the horizon and separated the water above and below the horizon. And so it was.

And God made a firmament and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

And God made a firmament, and divided the waters that were under the firmament, from those that were above the firmament, and it was so.

And God made the expanse, and divided between the waters that are under the expanse and the waters that are above the expanse; and it was so.

And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

And God made the firmament; and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.

God made the expanse, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse; and it was so.

And God maketh the expanse, and it separateth between the waters which are under the expanse, and the waters which are above the expanse: and it is so.

Zanafilla 1:7
Dhe Perëndia krijoi kupën qiellore dhe ndau ujërat që ishin poshtë saj nga ujërat që ishin sipër saj. Dhe kështu u bë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:7
فعمل الله الجلد وفصل بين المياه التي تحت الجلد والمياه التي فوق الجلد. وكان كذلك.

De Bschaffung 1:7
Yso war s; dyr Herrgot gmacht dös Gwölb und schid dös Wasser unterhalb von dönn oberhalb.

Битие 1:7
И Бог направи простора; и раздели водата, която беше под простора, от водата, която беше над простора; и стана така.

創 世 記 1:7
  神 就 造 出 空 氣 , 將 空 氣 以 下 的 水 、 空 氣 以 上 的 水 分 開 了 。 事 就 這 樣 成 了 。

  神 就 造 出 空 气 , 将 空 气 以 下 的 水 、 空 气 以 上 的 水 分 开 了 。 事 就 这 样 成 了 。

神就造出空氣,將空氣以下的水、空氣以上的水分開了。事就這樣成了。

神就造出空气,将空气以下的水、空气以上的水分开了。事就这样成了。

Genesis 1:7
Bog načini svod i vode pod svodom odijeli od voda nad svodom.

Genesis 1:7
I učinil Bůh tu oblohu, a oddělil vody, kteréž jsou pod oblohou, od vod, kteréž jsou nad oblohou. A stalo se tak.

1 Mosebog 1:7
Og saaledes skete det: Gud gjorde Hvælvingen og skilte Vandet under Hvælvingen fra Vandet over Hvælvingen;

Genesis 1:7
En God maakte dat uitspansel, en maakte scheiding tussen de wateren, die onder het uitspansel zijn, en tussen de wateren, die boven het uitspansel zijn. En het was alzo.

בראשית 1:7
וַיַּ֣עַשׂ אֱלֹהִים֮ אֶת־הָרָקִיעַ֒ וַיַּבְדֵּ֗ל בֵּ֤ין הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁר֙ מִתַּ֣חַת לָרָקִ֔יעַ וּבֵ֣ין הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֖ר מֵעַ֣ל לָרָקִ֑יעַ וַֽיְהִי־כֵֽן׃

ז ויעש אלהים את הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי כן

ויעש אלהים את־הרקיע ויבדל בין המים אשר מתחת לרקיע ובין המים אשר מעל לרקיע ויהי־כן׃

1 Mózes 1:7
Teremté tehát Isten a mennyezetet, és elválasztá a mennyezet alatt való vizeket, a mennyezet felett való vizektõl. És úgy lõn.

Moseo 1: Genezo 1:7
Kaj Dio kreis la firmajxon, kaj apartigis la akvon, kiu estas sub la firmajxo, de la akvo, kiu estas super la firmajxo; kaj farigxis tiel.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:7
Ja Jumala teki vahvuuden, ja eroitti vedet, jotka ovat vahvuuden alla, niistä vesistä, jotka ovat vahvuuden päällä: ja tapahtui niin.

Genèse 1:7
Et Dieu fit l' étendue, et sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue. Et il fut ainsi.

Et Dieu fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue d'avec les eaux qui sont au-dessus de l'étendue. Et cela fut ainsi.

Dieu donc fit l'étendue, et il sépara les eaux qui sont au-dessous de l'étendue, d'avec celles qui sont au-dessus de l'étendue, et il fut ainsi.

1 Mose 1:7
Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste. Und es geschah also.

Da machte Gott die Feste und schied das Wasser unter der Feste von dem Wasser über der Feste. Und es geschah also.

Da machte Gott die Veste als eine Scheidewand zwischen den Gewässern unterhalb der Veste und den Gewässern oberhalb der Veste.

Genesi 1:7
E Dio fece la distesa e separò le acque ch’erano sotto la distesa, dalle acque ch’erano sopra la distesa. E così fu.

E Iddio fece quella distesa: e separò le acque che son disotto alla distesa, da quelle che son disopra d’essa. E così fu.

KEJADIAN 1:7
Maka dijadikan Allah akan bentangan itu serta diceraikannyalah air yang di bawah bentangan itu dengan air yang di atas bentangan; maka jadilah demikian.

창세기 1:7
하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라

Genesis 1:7
et fecit Deus firmamentum divisitque aquas quae erant sub firmamento ab his quae erant super firmamentum et factum est ita

Pradþios knyga 1:7
Dievas padarė tvirtumą ir atskyrė vandenis, kurie buvo po tvirtuma, nuo vandenų, kurie buvo virš tvirtumos. Ir taip įvyko.

Genesis 1:7
Na ka hanga e te Atua te kikorangi, ka wehea e ia nga wai i raro o te kikorangi i nga wai o runga o te kikorangi: a ka oti.

1 Mosebok 1:7
Og Gud gjorde hvelvingen og skilte vannet som er under hvelvingen, fra vannet som er over hvelvingen. Og det blev så.

Génesis 1:7
E hizo Dios la expansión, y separó las aguas que estaban debajo de la expansión de las aguas que estaban sobre la expansión. Y fue así.

Dios hizo la expansión (el firmamento), y separó las aguas que estaban debajo de la expansión de las aguas que estaban sobre la expansión. Y así fue.

E hizo Dios el firmamento, y apartó las aguas que estaban debajo del firmamento, de las aguas que estaban sobre el firmamento. Y fue así.

E hizo Dios la expansión, y apartó las aguas que estaban debajo de la expansión, de las aguas que estaban sobre la expansión: y fué así.

E hizo Dios un extendimiento, y apartó las aguas que estaban debajo del extendimiento, de las aguas que estaban sobre el extendimiento; y fue así.

Gênesis 1:7
Fez, portanto, Deus o firmamento e separou as águas estabelecidas abaixo desse limite, das que ficaram por cima. E assim aconteceu.

Fez, pois, Deus o firmamento, e separou as águas que estavam debaixo do firmamento das que estavam por cima do firmamento. E assim foi.   

Geneza 1:7
Şi Dumnezeu a făcut întinderea, şi ea a despărţit apele cari sînt dedesuptul întinderii de apele cari sînt deasupra întinderii. Şi aşa a fost.

Бытие 1:7
И создал Бог твердь, и отделил воду, которая подтвердью, от воды, которая над твердью. И стало так.

И создал Бог твердь, и отделил воду, которая под твердью, от воды, которая над твердью. И стало так.[]

1 Mosebok 1:7
Och Gud gjorde fästet, och skilde vattnet under fästet från vattnet ovan fästet; och det skedde så.

Genesis 1:7
At ginawa ng Dios ang kalawakan, at inihiwalay ang tubig na nasa ilalim ng kalawakan, sa tubig na nasa itaas ng kalawakan: at nagkagayon.

ปฐมกาล 1:7
พระเจ้าทรงสร้างพื้นอากาศ และทรงแยกน้ำซึ่งอยู่ใต้พื้นอากาศจากน้ำซึ่งอยู่เหนือพื้นอากาศ ก็เป็นดังนั้น

Yaratılış 1:7
Ve öyle oldu. Tanrı gökkubbeyi yarattı. Kubbenin altındaki suları üstündeki sulardan ayırdı.[]

Saùng-theá Kyù 1:7
Ngài làm nên khoảng không, phân rẽ nước ở dưới khoảng không cách với nước ở trên khoảng không; thì có như vậy.

Genesis 1:6
Top of Page
Top of Page