Genesis 1:6 And God said, "Let there be a vault between the waters to separate water from water." Then God said, "Let there be a space between the waters, to separate the waters of the heavens from the waters of the earth." And God said, “Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters.” Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. Then God said, "Let there be an expanse between the waters, separating water from water." Then God said, "Let there be a canopy between bodies of water, separating bodies of water from bodies of water!" God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters and let it separate water from water. Then God said, "Let there be a horizon in the middle of the water in order to separate the water." And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God said, Let there be a firmament in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters. And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters." And God saith, 'Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.' Zanafilla 1:6 ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:6 De Bschaffung 1:6 Битие 1:6 創 世 記 1:6 神 说 : 诸 水 之 间 要 有 空 气 , 将 水 分 为 上 下 。 神說:「諸水之間要有空氣,將水分為上下。」 神说:“诸水之间要有空气,将水分为上下。” Genesis 1:6 Genesis 1:6 1 Mosebog 1:6 Genesis 1:6 בראשית 1:6 וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יְהִ֥י רָקִ֖יעַ בְּתֹ֣וךְ הַמָּ֑יִם וִיהִ֣י מַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין מַ֖יִם לָמָֽיִם׃ ו ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים ויאמר אלהים יהי רקיע בתוך המים ויהי מבדיל בין מים למים׃ 1 Mózes 1:6 Moseo 1: Genezo 1:6 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:6 Genèse 1:6 Dieu dit: Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux. Puis Dieu dit : Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux. 1 Mose 1:6 Und Gott sprach: Es werde eine Feste zwischen den Wassern, und die sei ein Unterschied zwischen den Wassern. {~} Da sprach Gott: Es werde ein Veste inmitten der Gewässer und bilde eine Scheidewand zwischen den verschiedenen Gewässern. Und es geschah so. Genesi 1:6 Poi Iddio disse: Siavi una distesa tra le acque, la quale separi le acque dalle acque. KEJADIAN 1:6 창세기 1:6 Genesis 1:6 Pradþios knyga 1:6 Genesis 1:6 1 Mosebok 1:6 Génesis 1:6 Entonces dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. Entonces dijo Dios: "Haya expansión (firmamento) en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas." Y dijo Dios: Haya un firmamento en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. Gênesis 1:6 E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas. Geneza 1:6 Бытие 1:6 И сказал Бог: да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды.[] 1 Mosebok 1:6 Genesis 1:6 ปฐมกาล 1:6 Yaratılış 1:6 Saùng-theá Kyù 1:6 |