Genesis 1:4
Genesis 1:4
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.

And God saw that the light was good. Then he separated the light from the darkness.

And God saw that the light was good. And God separated the light from the darkness.

God saw that the light was good; and God separated the light from the darkness.

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness.

God saw that the light was beautiful. He separated the light from the darkness,

God saw that the light was good, so God separated the light from the darkness.

God saw the light was good. So God separated the light from the darkness.

And God saw that the light was good, and God divided the light from the darkness.

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

And God saw the light that it was good; and he divided the light from the darkness.

And God saw the light that it was good; and God divided between the light and the darkness.

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.

God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.

And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,

Zanafilla 1:4
Dhe Perëndia pa që drita ishte e mirë; dhe Perëndia e ndau dritën nga errësira.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:4
وراى الله النور انه حسن. وفصل الله بين النور والظلمة.

De Bschaffung 1:4
Dyr Herrgot saah, däß s Liecht guet war. Daa schid yr s Liecht von dyr Finsterniss

Битие 1:4
И Бог видя, че светлината беше добро; и Бог раздели светлината от тъмнината.

創 世 記 1:4
  神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 開 了 。

  神 看 光 是 好 的 , 就 把 光 暗 分 开 了 。

神看光是好的,就把光暗分開了。

神看光是好的,就把光暗分开了。

Genesis 1:4
I vidje Bog da je svjetlost dobra; i rastavi Bog svjetlost od tame.

Genesis 1:4
A viděl Bůh světlo, že bylo dobré; i oddělil Bůh světlo od tmy.

1 Mosebog 1:4
Og Gud saa, at Lyset var godt, og Gud satte Skel mellem Lyset og Mørket,

Genesis 1:4
En God zag het licht, dat het goed was; en God maakte scheiding tussen het licht en tussen de duisternis.

בראשית 1:4
וַיַּ֧רְא אֱלֹהִ֛ים אֶת־הָאֹ֖ור כִּי־טֹ֑וב וַיַּבְדֵּ֣ל אֱלֹהִ֔ים בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֥ין הַחֹֽשֶׁךְ׃

ד וירא אלהים את האור כי טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך

וירא אלהים את־האור כי־טוב ויבדל אלהים בין האור ובין החשך׃

1 Mózes 1:4
És látá Isten, hogy jó a világosság; és elválasztá Isten a világosságot a setétségtõl.

Moseo 1: Genezo 1:4
Kaj Dio vidis la lumon, ke gxi estas bona; kaj Dio apartigis la lumon de la mallumo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:4
Ja Jumala näki valkeuden hyväksi. Niin Jumala eroitti valkeuden pimeydestä:

Genèse 1:4
Et Dieu vit la lumière, qu'elle était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière d'avec les ténèbres.

Et Dieu vit que la lumière était bonne; et Dieu sépara la lumière des ténèbres.

1 Mose 1:4
Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis

Und Gott sah, daß das Licht gut war. Da schied Gott das Licht von der Finsternis

Und Gott sah, daß das Licht gut war, und Gott trennte das Licht von der Finsternis.

Genesi 1:4
E Dio vide che la luce era buona; e Dio separò la luce dalle tenebre.

E Iddio vide che la luce era buona. E Iddio separò la luce dalle tenebre.

KEJADIAN 1:4
Maka dilihat Allah akan terang itu baiklah adanya, lalu diceraikan Allah terang itu dengan gelap.

창세기 1:4
그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사

Genesis 1:4
et vidit Deus lucem quod esset bona et divisit lucem ac tenebras

Pradþios knyga 1:4
Dievas matė šviesą ir, kad tai buvo gerai, ir Dievas atskyrė šviesą nuo tamsos.

Genesis 1:4
A ka kite te Atua i te marama, he pai: a ka wehea e te Atua te marama i te pouri.

1 Mosebok 1:4
Og Gud så at lyset var godt, og Gud skilte lyset fra mørket.

Génesis 1:4
Y vio Dios que la luz era buena; y separó Dios la luz de las tinieblas.

Dios vio que la luz era buena; y Dios separó la luz de las tinieblas.

Y vio Dios que la luz era buena y separó Dios la luz de las tinieblas.

Y vió Dios que la luz era buena: y apartó Dios la luz de las tinieblas.

Y vio Dios que la luz era buena; y apartó Dios a la luz de las tinieblas.

Gênesis 1:4
Viu Deus que a luz era boa; e separou a luz das trevas.

Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as trevas.   

Geneza 1:4
Dumnezeu a văzut că lumina era bună; şi Dumnezeu a despărţit lumina de întunerec.

Бытие 1:4
И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.

И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог свет от тьмы.[]

1 Mosebok 1:4
Och Gud såg att ljuset var gott; och Gud skilde ljuset från mörkret.

Genesis 1:4
At nakita ng Dios ang liwanag na mabuti, at inihiwalay ng Dios ang liwanag sa kadiliman.

ปฐมกาล 1:4
พระเจ้าทรงเห็นว่าความสว่างนั้นดี และพระเจ้าทรงแยกความสว่างนั้นออกจากความมืด

Yaratılış 1:4
Tanrı ışığın iyi olduğunu gördü ve onu karanlıktan ayırdı.[]

Saùng-theá Kyù 1:4
Ðức Chúa Trời thấy sự sáng là tốt lành, bèn phân sáng ra cùng tối.

Genesis 1:3
Top of Page
Top of Page