Genesis 1:19
Genesis 1:19
And there was evening, and there was morning--the fourth day.

And evening passed and morning came, marking the fourth day.

And there was evening and there was morning, the fourth day.

There was evening and there was morning, a fourth day.

And the evening and the morning were the fourth day.

Evening came and then morning: the fourth day.

The twilight and the dawn were the fourth day.

There was evening, and there was morning, a fourth day.

There was evening, then morning-a fourth day.

And the evening and the morning were the fourth day.

And the evening and the morning were the fourth day.

And the evening and the morning were the fourth day.

And there was evening and there was morning, a fourth day.

And the evening and morning were the fourth day.

And there was evening, and there was morning a fourth day.

And there was evening and there was morning, a fourth day.

And the evening and the morning were the fourth day.

There was evening and there was morning, a fourth day.

and there is an evening, and there is a morning -- day fourth.

Zanafilla 1:19
Kështu erdhi mbrëmja dhe erdhi mëngjesi: dita e katërt.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:19
وكان مساء وكان صباح يوما رابعا

De Bschaffung 1:19
Es wurd auf Nacht, und es wurd Frueh; dyr vierte Tag.

Битие 1:19
И стана вечер, и стана утро, ден четвърти.

創 世 記 1:19
有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 四 日 。

有 晚 上 , 有 早 晨 , 是 第 四 日 。

有晚上,有早晨,是第四日。

有晚上,有早晨,是第四日。

Genesis 1:19
Tako bude večer, pa jutro - dan četvrti.

Genesis 1:19
I byl večer a bylo jitro, den čtvrtý.

1 Mosebog 1:19
Og det blev Aften, og det blev Morgen, fjerde Dag.

Genesis 1:19
Toen was het avond geweest, en het was morgen geweest, de vierde dag.

בראשית 1:19
וַֽיְהִי־עֶ֥רֶב וַֽיְהִי־בֹ֖קֶר יֹ֥ום רְבִיעִֽי׃ פ

יט ויהי ערב ויהי בקר יום רביעי  {פ}

ויהי־ערב ויהי־בקר יום רביעי׃ פ

1 Mózes 1:19
És lõn este és lõn reggel, negyedik nap.

Moseo 1: Genezo 1:19
Kaj estis vespero, kaj estis mateno, la kvara tago.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:19
Ja tuli ehtoosta ja aamusta naljäs päivä.

Genèse 1:19
Et il y eut soir, et il y eut matin: -quatrième jour.

Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le quatrième jour.

Ainsi fut le soir, ainsi fut le matin; [ce fut] le quatrième jour.

1 Mose 1:19
Da ward aus Abend und Morgen der vierte Tag.

Da ward aus Abend und Morgen der vierte Tag.

Und es wurde Abend und wurde Morgen, der vierte Tag.

Genesi 1:19
Così fu sera, poi fu mattina: e fu il quarto giorno.

Così fu sera, e poi fu mattina, che fu il quarto giorno.

KEJADIAN 1:19
Setelah petang dan pagi, maka itulah hari yang keempat.

창세기 1:19
저녁이 되며 아침이 되니 이는 네째 날이니라

Genesis 1:19
et factum est vespere et mane dies quartus

Pradþios knyga 1:19
Tai buvo vakaras ir rytas­ ketvirtoji diena.

Genesis 1:19
A ko te ahiahi, ko te ata, he ra tuawha.

1 Mosebok 1:19
Og det blev aften, og det blev morgen, fjerde dag.

Génesis 1:19
Y fue la tarde y fue la mañana: el cuarto día.

Y fue la tarde y fue la mañana: el cuarto día.

Y fue la tarde y la mañana el cuarto día.

Y fué la tarde y la mañana el día cuarto.

Y fue la tarde y la mañana el día cuarto.

Gênesis 1:19
Passaram-se a tarde e a manhã: esse foi o quarto dia.

E foi a tarde e a manhã, o dia quarto.   

Geneza 1:19
Astfel, a fost o seară, şi apoi a fost o dimineaţă: aceasta a fost ziua a patra.

Бытие 1:19
И был вечер, и было утро: день четвертый.

И был вечер, и было утро: день четвёртый.[]

1 Mosebok 1:19
Och det vart afton, och det vart morgon, den fjärde dagen.

Genesis 1:19
At nagkahapon at nagkaumaga ang ikaapat na araw.

ปฐมกาล 1:19
มีเวลาเย็นและเวลาเช้าเป็นวันที่สี่

Yaratılış 1:19
Akşam oldu, sabah oldu ve dördüncü gün oluştu.[]

Saùng-theá Kyù 1:19
Vậy, có buổi chiều và buổi mai; ấy là ngày thứ tư.

Genesis 1:18
Top of Page
Top of Page