Genesis 1:18
Genesis 1:18
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.

to govern the day and night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.

to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.

and to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.

And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

to dominate the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.

to differentiate between day and night, and to distinguish light from darkness. And God saw how good it was.

to preside over the day and the night, and to separate the light from the darkness. God saw that it was good.

to dominate the day and the night, and to separate the light from the darkness. God saw that it was good.

and to rule over the day and over the night and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good.

And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

And to rule the day and the night, and to divide the light and the darkness. And God saw that it was good.

and to rule during the day and during the night, and to divide between the light and the darkness. And God saw that it was good.

and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

And to rule over the day, and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.

and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.

and to rule over day and over night, and to make a separation between the light and the darkness; and God seeth that it is good;

Zanafilla 1:18
për të qeverisur ditën dhe natën dhe për ta ndarë dritën nga errësira. Dhe Perëndia e pa që kjo ishte mirë.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:18
ولتحكم على النهار والليل ولتفصل بين النور والظلمة. ورأى الله ذلك انه حسن.

De Bschaffung 1:18
über n Tag und d Nacht herrschnd und s Liecht und d Finster vonaynand scheidnd. Und dyr Herrgot saah, däß s guet war.

Битие 1:18
да владеят деня и нощта, и да разделят светлината от тъмнината; и Бог видя, че беше добро.

創 世 記 1:18
管 理 晝 夜 , 分 別 明 暗 。   神 看 著 是 好 的 。

管 理 昼 夜 , 分 别 明 暗 。   神 看 着 是 好 的 。

管理晝夜,分別明暗。神看著是好的。

管理昼夜,分别明暗。神看着是好的。

Genesis 1:18
da vladaju danom i noću i da rastavljaju svjetlost od tame. I vidje Bog da je dobro.

Genesis 1:18
A aby správu držela nade dnem a nocí, a oddělovala světlo od tmy. A viděl Bůh, že to bylo dobré.

1 Mosebog 1:18
og til at herske over Dagen og Natten og til at skille Lyset fra Mørket. Og Gud saa, at det var godt.

Genesis 1:18
En om te heersen op den dag, en in den nacht, en om scheiding te maken tussen het licht en tussen de duisternis. En God zag, dat het goed was.

בראשית 1:18
וְלִמְשֹׁל֙ בַּיֹּ֣ום וּבַלַּ֔יְלָה וּֽלֲהַבְדִּ֔יל בֵּ֥ין הָאֹ֖ור וּבֵ֣ין הַחֹ֑שֶׁךְ וַיַּ֥רְא אֱלֹהִ֖ים כִּי־טֹֽוב׃

יח ולמשל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשך וירא אלהים כי טוב

ולמשל ביום ובלילה ולהבדיל בין האור ובין החשך וירא אלהים כי־טוב׃

1 Mózes 1:18
És hogy uralkodjanak a nappalon és az éjszakán, és elválaszszák a világosságot a setétségtõl. És látá Isten, hogy jó.

Moseo 1: Genezo 1:18
kaj por ke ili regu la tagon kaj la nokton kaj faru diferencon inter la lumo kaj la mallumo. Kaj Dio vidis, ke gxi estas bona.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:18
Ja hallitsemaan päivää ja yötä, ja eroittamaan valkeutta ja pimeyttä. Ja Jumala näki sen hyväksi.

Genèse 1:18
et pour dominer de jour et de nuit, et pour séparer la lumière d'avec les ténèbres. Et Dieu vit que cela était bon.

pour présider au jour et à la nuit, et pour séparer la lumière d'avec les ténèbres. Dieu vit que cela était bon.

Et pour dominer sur le jour et sur la nuit, et pour séparer la lumière des ténèbres; et Dieu vit que cela était bon.

1 Mose 1:18
und den Tag und die Nacht regierten und schieden Licht und Finsternis. Und Gott sah, daß es gut war.

und den Tag und die Nacht regierten und schieden Licht und Finsternis. Und Gott sah, daß es gut war.

und über den Tag und über die Nacht herrschten und das Licht und die Finsternis von einander trennten. Und Gott sah, daß es gut war.

Genesi 1:18
per presiedere al giorno e alla notte e separare la luce dalle tenebre. E Dio vide che questo era buono.

e per avere il reggimento del giorno e della notte, e per separar la luce dalle tenebre. E Iddio vide che ciò era buono.

KEJADIAN 1:18
dan akan memerintahkan siang dan malam, dan akan menceraikan terang itu dengan gelap; maka dilihat Allah itu baiklah adanya.

창세기 1:18
주야를 주관하게 하시며 빛과 어두움을 나뉘게 하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라

Genesis 1:18
et praeessent diei ac nocti et dividerent lucem ac tenebras et vidit Deus quod esset bonum

Pradþios knyga 1:18
valdytų dieną bei naktį ir atskirtų šviesą nuo tamsos. Ir Dievas matė, kad tai buvo gerai.

Genesis 1:18
Hei tohutohu i te awatea, i te po, hei wehe hoki i te marama, i te pouri: a ka kite te Atua, he pai.

1 Mosebok 1:18
og til å råde om dagen og om natten og til å skille lyset fra mørket. Og Gud så at det var godt.

Génesis 1:18
y para dominar en el día y en la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y vio Dios que era bueno.

y para dominar el día y la noche, y para separar la luz de las tinieblas. Y Dios vio que era bueno.

y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas. Y vio Dios que era bueno.

Y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas: y vió Dios que era bueno.

y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz y las tinieblas; y vio Dios que era bueno.

Gênesis 1:18
para dirigirem o andamento do dia e da noite e fazerem separação entre a luz e a escuridão. E observou Deus que isso era bom.

para governar o dia e a noite, e para fazer separação entre a luz e as trevas. E viu Deus que isso era bom.   

Geneza 1:18
să stăpînească ziua şi noaptea, şi să despartă lumina de întunerec. Dumnezeu a văzut că lucrul acesta era bun.

Бытие 1:18
и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что это хорошо.

и управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что [это] хорошо.[]

1 Mosebok 1:18
och till att råda över dagen och över natten, och till att skilja ljuset från mörkret. Och Gud såg att det var gott.

Genesis 1:18
At upang magpuno sa araw at sa gabi, at upang maghiwalay ng liwanag sa kadiliman: at nakita ng Dios na mabuti.

ปฐมกาล 1:18
เพื่อครองกลางวันและครองกลางคืน และเพื่อแยกความสว่างออกจากความมืด พระเจ้าทรงเห็นว่าดี

Yaratılış 1:18
[]

Saùng-theá Kyù 1:18
đặng cai trị ban ngày và ban đêm, đặng phân ra sự sáng với sự tối. Ðức Chúa Trời thấy điều đó là tốt lành.

Genesis 1:17
Top of Page
Top of Page