Genesis 1:20 And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the vault of the sky." Then God said, "Let the waters swarm with fish and other life. Let the skies be filled with birds of every kind." And God said, “Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the heavens.” Then God said, "Let the waters teem with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of the heavens." And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. Then God said, "Let the water swarm with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky." Then God said, "Let the oceans swarm with living creatures, and let flying creatures soar above the earth throughout the sky!" God said, "Let the water swarm with swarms of living creatures and let birds fly above the earth across the expanse of the sky." Then God said, "Let the water swarm with swimming creatures, and let birds fly through the sky over the earth." And God said, Let the waters bring forth great quantities of creatures with living souls and fowl that may fly above the earth upon the face of the firmament of the heavens. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that has life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that has life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. And God said, Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open firmament of heaven. God also said: Let the waters bring forth the creeping creature having life, and the fowl that may fly over the earth under the firmament of heaven. And God said, Let the waters swarm with swarms of living souls, and let fowl fly above the earth in the expanse of the heavens. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven. And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven. God said, "Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let birds fly above the earth in the open expanse of sky." And God saith, 'Let the waters teem with the teeming living creature, and fowl let fly on the earth on the face of the expanse of the heavens.' Zanafilla 1:20 ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:20 De Bschaffung 1:20 Битие 1:20 創 世 記 1:20 神 说 : 水 要 多 多 滋 生 有 生 命 的 物 ; 要 有 雀 鸟 飞 在 地 面 以 上 , 天 空 之 中 。 神說:「水要多多滋生有生命的物,要有雀鳥飛在地面以上、天空之中。」 神说:“水要多多滋生有生命的物,要有雀鸟飞在地面以上、天空之中。” Genesis 1:20 Genesis 1:20 1 Mosebog 1:20 Genesis 1:20 בראשית 1:20 וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים יִשְׁרְצ֣וּ הַמַּ֔יִם שֶׁ֖רֶץ נֶ֣פֶשׁ חַיָּ֑ה וְעֹוף֙ יְעֹופֵ֣ף עַל־הָאָ֔רֶץ עַל־פְּנֵ֖י רְקִ֥יעַ הַשָּׁמָֽיִם׃ כ ויאמר אלהים--ישרצו המים שרץ נפש חיה ועוף יעופף על הארץ על פני רקיע השמים ויאמר אלהים ישרצו המים שרץ נפש חיה ועוף יעופף על־הארץ על־פני רקיע השמים׃ 1 Mózes 1:20 Moseo 1: Genezo 1:20 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:20 Genèse 1:20 Dieu dit: Que les eaux produisent en abondance des animaux vivants, et que des oiseaux volent sur la terre vers l'étendue du ciel. Puis Dieu dit : Que les eaux produisent en toute abondance des reptiles qui aient vie; et [qu'il y ait] des oiseaux, qui volent sur la terre vers l'étendue des cieux. 1 Mose 1:20 Und Gott sprach: Es errege sich das Wasser mit webenden und lebendigen Tieren, und Gevögel fliege auf Erden unter der Feste des Himmels. Da sprach Gott: Es wimmle das Wasser von Gewimmel lebendiger Wesen, und Vögel sollen über der Erde hinfliegen an der Veste des Himmels. Genesi 1:20 Poi Iddio disse: Producano le acque copiosamente rettili, che sieno animali viventi; e volino gli uccelli sopra la terra, e per la distesa del cielo. KEJADIAN 1:20 창세기 1:20 Genesis 1:20 Pradþios knyga 1:20 Genesis 1:20 1 Mosebok 1:20 Génesis 1:20 Entonces dijo Dios: Llénense las aguas de multitudes de seres vivientes, y vuelen las aves sobre la tierra en la abierta expansión de los cielos. Entonces dijo Dios: "Llénense las aguas de multitudes de seres vivientes, y vuelen las aves sobre la tierra en la abierta expansión de los cielos." Y dijo Dios: Produzcan las aguas criaturas que se mueven y tienen vida, y aves que vuelen sobre la tierra, en el firmamento abierto de los cielos. Y dijo Dios: Produzcan las aguas reptil de ánima viviente, y aves que vuelen sobre la tierra, en la abierta expansión de los cielos. Y dijo Dios: Produzcan las aguas gran cantidad de criaturas de alma viviente, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz del extendimiento de los cielos. Gênesis 1:20 E disse Deus: Produzam as águas cardumes de seres viventes; e voem as aves acima da terra no firmamento do céu. Geneza 1:20 Бытие 1:20 И сказал Бог: да произведет вода пресмыкающихся, душу живую; и птицы да полетят над землею, по тверди небесной.[] 1 Mosebok 1:20 Genesis 1:20 ปฐมกาล 1:20 Yaratılış 1:20 Saùng-theá Kyù 1:20 |