Ezekiel 48:8 "Bordering the territory of Judah from east to west will be the portion you are to present as a special gift. It will be 25,000 cubits wide, and its length from east to west will equal one of the tribal portions; the sanctuary will be in the center of it. "South of Judah is the land set aside for a special purpose. It will be 8-1/3 miles wide and will extend as far east and west as the tribal territories, with the Temple at the center. “Adjoining the territory of Judah, from the east side to the west, shall be the portion which you shall set apart, 25,000 cubits in breadth, and in length equal to one of the tribal portions, from the east side to the west, with the sanctuary in the midst of it. "And beside the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the allotment which you shall set apart, 25,000 cubits in width, and in length like one of the portions, from the east side to the west side; and the sanctuary shall be in the middle of it. And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. Next to the territory of Judah, from the east side to the west, will be the portion you donate to the LORD, 8 1/3 miles wide, and as long as one of the tribal portions from the east side to the west. The sanctuary will be in the middle of it." "Running along the border of the tribe of Judah from the eastern perimeter to the western perimeter you are to set apart the Terumah, 25,000 units wide, with its east-west length equal to one of the other apportionments, from the eastern perimeter to the western perimeter, with the Temple in the middle of it. "Next to the border of Judah from the east side to the west will be the allotment you must set apart. It is to be eight and a quarter miles wide, and the same length as one of the tribal portions, from the east side to the west; the sanctuary will be in the middle of it. The land that you set aside as a special gift for the LORD will border Judah on the south. It will be 43,750 feet wide, and it will be as long as one of the sections of the tribes. It will extend from the eastern border to the western border, and the holy place will be in the middle of it. And next to the border of Judah, from the east side unto the side of the sea, shall be the lot which ye shall set apart of twenty-five thousand reeds in breadth, and in length as one of the other portions; that is, from the east side unto the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst of it. And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the district which you shall offer of five and twenty thousand rods in width, and in length as one of the other parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in the middle of it. And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. And by the border of Juda, from the east side even to the side of the sea, shall be the firstfruits which you shall set apart, five and twenty thousand in breadth, and in length, as every one of the portions from the east side to the side of the sea: and the sanctuary shall be in the midst thereof. And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the heave-offering that ye shall offer, five and twenty thousand cubits in breadth, and in length as one of the parts from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. And by the border of Judah, from the east side unto the west side, shall be the oblation which ye shall offer, five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the portions, from the east side unto the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it. By the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which you shall offer, twenty-five thousand [reeds] in breadth, and in length as one of the portions, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in its midst. and by the border of Judah, from the east side unto the west side is the heave-offering that ye lift up, five and twenty thousand broad and long, as one of the parts, from the east side unto the west side: and the sanctuary hath been in its midst. Ezekieli 48:8 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:8 Dyr Heskiheel 48:8 Езекил 48:8 以 西 結 書 48:8 挨 着 犹 大 的 地 界 , 从 东 到 西 , 必 有 你 们 所 当 献 的 供 地 , 宽 二 万 五 千 肘 。 从 东 界 到 西 界 , 长 短 与 各 分 之 地 相 同 , 圣 地 当 在 其 中 。 「挨著猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千肘。從東界到西界,長短與各份之地相同,聖地當在其中。 “挨着犹大的地界,从东到西,必有你们所当献的供地,宽二万五千肘。从东界到西界,长短与各份之地相同,圣地当在其中。 Ezekiel 48:8 Ezechiele 48:8 Ezekiel 48:8 Ezechiël 48:8 יחזקאל 48:8 וְעַל֙ גְּב֣וּל יְהוּדָ֔ה מִפְּאַ֥ת קָדִ֖ים עַד־פְּאַת־יָ֑מָּה תִּהְיֶ֣ה הַתְּרוּמָ֣ה אֲֽשֶׁר־תָּרִ֡ימוּ חֲמִשָּׁה֩ וְעֶשְׂרִ֨ים אֶ֜לֶף רֹ֗חַב וְאֹ֜רֶךְ כְּאַחַ֤ד הַחֲלָקִים֙ מִפְּאַ֤ת קָדִ֙ימָה֙ עַד־פְּאַת־יָ֔מָּה וְהָיָ֥ה הַמִּקְדָּ֖שׁ בְּתֹוכֹֽו׃ ח ועל גבול יהודה מפאת קדים עד פאת ימה--תהיה התרומה אשר תרימו חמשה ועשרים אלף רחב וארך כאחד החלקים מפאת קדימה עד פאת ימה והיה המקדש בתוכו ועל גבול יהודה מפאת קדים עד־פאת־ימה תהיה התרומה אשר־תרימו חמשה ועשרים אלף רחב וארך כאחד החלקים מפאת קדימה עד־פאת־ימה והיה המקדש בתוכו׃ Ezékiel 48:8 Jeĥezkel 48:8 HESEKIEL 48:8 Ézéchiel 48:8 Sur la frontière de Juda, de l'orient à l'occident, sera la portion que vous prélèverez, large de vingt-cinq mille cannes et longue comme l'une des parts de l'orient à l'occident; et le sanctuaire sera au milieu. Et tout le long des confins de Juda, depuis le canton de l'Orient, jusqu'au canton qui regarde vers l'Occident, il y aura une portion que vous lèverez sur toute la masse [du pays comme] en offrande élevée, laquelle aura vingt-cinq mille [cannes de] largeur; et [de] longueur autant que l'une des autres portions, depuis le [canton] qui regarde vers l'Orient, jusqu'au canton qui regarde vers l'Occident; tellement que le Sanctuaire sera au milieu. Hesekiel 48:8 Neben Juda aber sollt ihr einen Teil absondern, von Morgen bis gen Abend, der fünfundzwanzigtausend Ruten breit und so lang sei, wie sonst ein Teil ist von Morgen bis gen Abend; darin soll das Heiligtum stehen. Neben Juda, von der Ostseite bis zur Westseite, soll die Landhebe liegen, die ihr abzugeben habt, 25000 Ellen breit und so lang, wie ein jeder der Stammesanteile, von der Ostseite bis zur Westseite; und das Heiligtum soll in seiner Mitte liegen. Ezechiele 48:8 Sulla frontiera di Giuda, dal confine orientale al confine occidentale, sarà la parte che preleverete di venticinquemila cubiti di larghezza, e lunga come una delle altre parti dal confine orientale al confine occidentale; e quivi in mezzo sarà il santuario. YEHEZKIEL 48:8 에스겔 48:8 Ezechiel 48:8 Ezechielio knyga 48:8 Ezekiel 48:8 Esekiel 48:8 Ezequiel 48:8 Y junto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental estará la porción que separaréis, de veinticinco mil codos de ancho, y de largo como una de las demás partes, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella. "Y junto al límite de Judá, desde el lado oriental hasta el lado occidental estará la porción que separarán, de 13,125 metros de ancho, y de largo como una de las demás partes, desde el lado oriental hasta el lado occidental; y el santuario estará en medio de ella. Y junto al término de Judá, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes, desde el lado del oriente hasta el lado del mar; y el santuario estará en medio de ella. Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es á saber, desde la parte del oriente hasta la parte de Y junto al término de Judá, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, será la suerte que apartaréis de veinticinco mil cañas de anchura, y de longitud como cualquiera de las otras partes es a saber , desde la parte del oriente hasta la parte del mar; y el Santuario estará en medio de ella. Ezequiel 48:8 Junto ao termo de Judá, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, será a oferta que haveis de fazer de vinte e cinco mil canas de largura, e do comprimento de cada uma das porções, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental. O santuário estará no meio dela. Ezechiel 48:8 Иезекииль 48:8 А подле границы Иуды, от восточного края до западного, священный участок, шириною в двадцать пять тысяч [тростей], а длиною наравне с другими уделами, от восточного края до западного; среди него будет святилище.[] Hesekiel 48:8 Ezekiel 48:8 เอเสเคียล 48:8 Hezekiel 48:8 EÂ-xeâ-chi-eân 48:8 |