Ezekiel 48:24 "Simeon will have one portion; it will border the territory of Benjamin from east to west. South of Benjamin's territory lies that of Simeon, also extending across the land from east to west. Adjoining the territory of Benjamin, from the east side to the west, Simeon, one portion. "Beside the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one portion. And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon shall have a portion. Next to the territory of Benjamin, from the east side to the west, will be Simeon--one portion. Adjacent to the border of Benjamin running from east to west, Simeon is to retain one portion. Next to the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon will have one portion. [Simeon] will have one part of the land and border Benjamin on the south. It will extend from the eastern border to the western border. And next to the border of Benjamin, from the east side unto the side of the sea, Simeon shall have a portion. And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon shall have a portion. And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon shall have a portion. And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon, one portion . And over against the border of Benjamin, from the east side to the west side, one portion for Simeon. And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one. And by the border of Benjamin, from the east side unto the west side; Simeon, one portion. And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon shall have a portion. By the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon, one [portion]. and by the border of Benjamin, from the east side unto the west side, Simeon one, Ezekieli 48:24 ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:24 Езекил 48:24 以 西 結 書 48:24 挨 着 便 雅 悯 的 地 界 , 从 东 到 西 , 是 西 缅 的 一 分 。 挨著便雅憫的地界,從東到西,是西緬的一份。 挨着便雅悯的地界,从东到西,是西缅的一份。 Ezekiel 48:24 Ezechiele 48:24 Ezekiel 48:24 Ezechiël 48:24 יחזקאל 48:24 וְעַ֣ל ׀ גְּב֣וּל בִּנְיָמִ֗ן מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה שִׁמְעֹ֥ון אֶחָֽד׃ כד ועל גבול בנימן מפאת קדימה עד פאת ימה--שמעון אחד ועל ׀ גבול בנימן מפאת קדימה עד־פאת־ימה שמעון אחד׃ Ezékiel 48:24 Jeĥezkel 48:24 HESEKIEL 48:24 Ézéchiel 48:24 Sur la limite de Benjamin, de l'orient à l'occident: Siméon, une tribu. Puis tout joignant les confins de Benjamin depuis le canton de ce qui regarde vers l'Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l'Occident, il y aura une [autre portion] pour Siméon. Hesekiel 48:24 Aber neben der Grenze Benjamin soll Simeon seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend. Neben Benjamin, von der Ostseite bis zur Westseite: Simeon, ein Stammgebiet. Ezechiele 48:24 Sulla frontiera di Beniamino, dal confine orientale al confine occidentale: Simeone, una parte. YEHEZKIEL 48:24 에스겔 48:24 Ezechiel 48:24 Ezechielio knyga 48:24 Ezekiel 48:24 Esekiel 48:24 Ezequiel 48:24 Junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Simeón, una parte. "Junto al límite de Benjamín, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Simeón, una parte. Y junto al término de Benjamín, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, Simeón, otra. Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, Simeón, otra. Y junto al término de Benjamín, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, Simeón, otra. Ezequiel 48:24 Junto ao termo de Benjamim, desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Simeão terá uma porção. Ezechiel 48:24 Иезекииль 48:24 Подле границы Вениамина, от восточного края до западного--один удел Симеону.[] Hesekiel 48:24 Ezekiel 48:24 เอเสเคียล 48:24 Hezekiel 48:24 EÂ-xeâ-chi-eân 48:24 |