Ezekiel 48:23
Ezekiel 48:23
"As for the rest of the tribes: Benjamin will have one portion; it will extend from the east side to the west side.

"These are the territories allotted to the rest of the tribes. Benjamin's territory lies just south of the prince's lands, and it extends across the entire land of Israel from east to west.

“As for the rest of the tribes: from the east side to the west, Benjamin, one portion.

"As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one portion.

As for the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin shall have a portion.

As for the rest of the tribes: From the east side to the west, will be Benjamin--one portion.

"Now as to the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin is to retain one portion.

"As for the rest of the tribes: From the east side to the west side, Benjamin will have one portion.

This is what the rest of the tribes will receive: [Benjamin] will have one part of the land. It will extend from the eastern border to the western border.

As for the rest of the tribes, from the east side unto the side of the sea, Benjamin shall have a portion.

As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin shall have a portion.

As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin shall have a portion.

And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin, one portion .

And for the rest of the tribes: from the east side to the west side, one portion for Benjamin.

And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side, Benjamin one portion.

And as for the rest of the tribes: from the east side unto the west side; Benjamin, one portion.

As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin shall have a portion.

As for the rest of the tribes: from the east side to the west side, Benjamin, one [portion].

'As to the rest of the tribes, from the east side unto the west side, Benjamin one,

Ezekieli 48:23
Për kusurin e fiseve, nga kufiri lindor në kufirin perëndimor: një pjesë për Beniaminin.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 48:23
وباقي الاسباط فمن جانب الشرق الى جانب البحر لبنيامين قسم واحد.

Dyr Heskiheel 48:23
Ietz kemmend non de andern Stämm; und zwaar seind dös von Nordn gan Sun

Езекил 48:23
А колкото за останалите племена: от източната страна до западната страна Вениамин [ще има] един [дял].

以 西 結 書 48:23
論 到 其 餘 的 支 派 , 從 東 到 西 , 是 便 雅 憫 的 一 分 。

论 到 其 馀 的 支 派 , 从 东 到 西 , 是 便 雅 悯 的 一 分 。

「論到其餘的支派,從東到西,是便雅憫的一份。

“论到其余的支派,从东到西,是便雅悯的一份。

Ezekiel 48:23
Ostala plemena: od istoka do zapada - dio Benjaminov.

Ezechiele 48:23
Ostatní pak pokolení, od strany východní až k straně západní, osadí se pokolení jedno, totiž Beniamin.

Ezekiel 48:23
Saa følger de sidste Stammer: Fra Østsiden til Vestsiden Benjamin, een Stammelod;

Ezechiël 48:23
Aangaande voorts het overige der stammen; van den oosterhoek tot den westerhoek toe, Benjamin een snoer.

יחזקאל 48:23
וְיֶ֖תֶר הַשְּׁבָטִ֑ים מִפְּאַ֥ת קָדִ֛ימָה עַד־פְּאַת־יָ֖מָּה בִּנְיָמִ֥ן אֶחָֽד׃

כג ויתר השבטים  מפאת קדימה עד פאת ימה בנימן אחד

ויתר השבטים מפאת קדימה עד־פאת־ימה בנימן אחד׃

Ezékiel 48:23
És a többi nemzetségek: a keleti oldaltól a nyugoti oldalig: Benjámin, egy [rész].

Jeĥezkel 48:23
La ceteraj triboj de la rando orienta gxis la rando okcidenta:Benjamen havos unu parton.

HESEKIEL 48:23
Sitte pitää muut sukukunnat oleman: Benjaminin osa idän puolesta länteen.

Ézéchiel 48:23
Et quant au reste des tribus, depuis le côté de l'orient jusqu'au côté de l'occident: une part pour Benjamin.

Voici les autres tribus. De l'orient à l'occident: Benjamin, une tribu.

Or ce qui sera de reste sera pour les [autres] Tribus. Depuis le canton de ce qui regarde vers l'Orient, jusques au canton de ce qui regarde vers l'Occident, il y aura une [portion] pour Benjamin.

Hesekiel 48:23
Danach sollen die andern Stämme sein: Benjamin soll seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.

Darnach sollen die andern Stämme sein: Benjamin soll seinen Teil haben, von Morgen bis gen Abend. {~}

Die übrigen Stämme aber sind von der Ostseite bis zur Westseite: Benjamin, ein Stammgebiet.

Ezechiele 48:23
Poi verrà il resto della tribù. Dal confine orientale al confine occidentale: Beniamino, una parte.

Poi verrà il resto della tribù. Dal confine orientale al confine occidentale: Beniamino, una parte.

YEHEZKIEL 48:23
Maka adapun segala suku yang lain itu; dari pada tepas timur sampai ke tepas barat satu bahagian bagi Benyamin.

에스겔 48:23
그 나머지 모든 지파는 동편에서 서편까지는 베냐민의 분깃이요

Ezechiel 48:23
et reliquis tribubus a plaga orientali usque ad plagam occidentalem Beniamin una

Ezechielio knyga 48:23
Likusių giminių žemės: nuo rytų iki vakarų bus Benjamino dalis.

Ezekiel 48:23
Na, mo era atu o nga hapu: i te taha ki te rawhiti, tae noa ki te taha ki te hauauru, kia kotahi te wahi mo Pineamine.

Esekiel 48:23
Så kommer de andre stammer: Fra østsiden til vestsiden skal Benjamin ha én lodd.

Ezequiel 48:23
En cuanto a las demás tribus, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Benjamín, una parte.

"En cuanto a las demás tribus, desde el lado oriental hasta el lado occidental: Benjamín, una parte.

En cuanto a las demás tribus, desde el lado del oriente hasta el lado del mar, tendrá Benjamín una porción.

Cuanto á las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte de la mar, tendrá Benjamín una parte.

En cuanto a las demás tribus, desde la parte del oriente hasta la parte del mar, tendrá Benjamín una parte.

Ezequiel 48:23
Quanto ao restante das tribos: Benjamim receberá uma porção e esta se estenderá do lado oriental até os limites ocidentais.

Ora quanto ao resto das tribos: desde a fronteira oriental até a fronteira ocidental, Benjamim terá uma porção.   

Ezechiel 48:23
Iată celelalte seminţii. Dela răsărit pînă la apus va fi partea lui Beniamin.

Иезекииль 48:23
Остальное же от колен, от восточного края до западного – один удел Вениамину.

Остальное же от колен, от восточного края до западного--один удел Вениамину.[]

Hesekiel 48:23
Därefter skola de återstående stammarna komma. Först skall Benjamin hava en lott från östra sidan till västra.

Ezekiel 48:23
At tungkol sa nalabi sa mga lipi: mula sa dakong silanganan hanggang sa dakong kalunuran, ang Benjamin, isang bahagi.

เอเสเคียล 48:23
ตระกูลคนที่เหลืออยู่นั้น จากด้านตะวันออกไปด้านตะวันตก เป็นส่วนของคนเบนยามิน

Hezekiel 48:23
‹‹Geri kalan oymaklara düşen pay şöyle: Benyamine bir pay verilecek; sınırı doğudan batıya uzanacak.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 48:23
Về phần các chi phái còn lại: từ đông đến tây một phần cho Bên-gia-min;

Ezekiel 48:22
Top of Page
Top of Page