Ezekiel 43:23
Ezekiel 43:23
When you have finished purifying it, you are to offer a young bull and a ram from the flock, both without defect.

When you have finished the cleansing ceremony, offer another young bull that has no defects and a perfect ram from the flock.

When you have finished purifying it, you shall offer a bull from the herd without blemish and a ram from the flock without blemish.

When you have finished cleansing it, you shall present a young bull without blemish and a ram without blemish from the flock.

When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

When you have finished the purification, you are to present a young, unblemished bull and an unblemished ram from the flock.

After you've finished the cleansing, you are to present a young bull without defect and a ram from the flock without defect.

When you have finished purifying it, you will offer an unblemished young bull and an unblemished ram from the flock.

When you finish removing sin, offer a young bull and a ram that have no defects.

When thou hast finished removing the sin, thou shalt offer a young bullock without blemish and a ram out of the flock without blemish.

When you have finished cleansing it, you shall offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

When you have made an end of cleansing it, you shall offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

And when thou shalt have made an end of the expiation thereof, thou shalt offer a calf of the herd without blemish, and a ram of the flock without blemish.

When thou hast ended purging it, thou shalt present a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish;

When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

When you have finished cleansing it, you shall offer a young bull without blemish, and a ram out of the flock without blemish.

In thy finishing cleansing, thou dost bring near a calf, a son of the herd, a perfect one, and a ram out of the flock, a perfect one.

Ezekieli 43:23
Me të përfunduar pastrimin e tij, do të ofrosh një dem të ri pa të meta dhe një dash të kopesë pa të meta.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 43:23
واذا اكملت التطهير تقرب ثورا من البقر صحيحا وكبشا من الضأن صحيحا.

Dyr Heskiheel 43:23
Haast n entsünddt, bringst aynn Stiern und aynn Wider dar, all Zween aane Mailn.

Езекил 43:23
Като свършиш чистенето му, да принесеш юнец без недостатък, и овен от стадото без недостатък.

以 西 結 書 43:23
潔 淨 了 壇 , 就 要 將 一 隻 無 殘 疾 的 公 牛 犢 和 羊 群 中 一 隻 無 殘 疾 的 公 綿 羊

洁 净 了 坛 , 就 要 将 一 只 无 残 疾 的 公 牛 犊 和 羊 群 中 一 只 无 残 疾 的 公 绵 羊

潔淨了壇,就要將一隻無殘疾的公牛犢和羊群中一隻無殘疾的公綿羊,

洁净了坛,就要将一只无残疾的公牛犊和羊群中一只无残疾的公绵羊,

Ezekiel 43:23
A kad ga okaješ, prinesi junca bez mane i ovna bez mane iz stada:

Ezechiele 43:23
A když dokonáš očišťování, obětuj volka mladého bez vady, a skopce z stáda bez poškvrny.

Ezekiel 43:23
Og naar du er til Ende med at rense det for Synd, skal du bringe en lydefri ung Tyr og en lydefri Væder af Smaakvæget;

Ezechiël 43:23
Als gij een einde zult gemaakt hebben van het ontzondigen, dan zult gij een var, een volkomen jong rund, offeren, en een volkomen ram van de kudde.

יחזקאל 43:23
בְּכַלֹּותְךָ֖ מֵֽחַטֵּ֑א תַּקְרִיב֙ פַּ֣ר בֶּן־בָּקָ֣ר תָּמִ֔ים וְאַ֥יִל מִן־הַצֹּ֖אן תָּמִֽים׃

כג בכלותך מחטא--תקריב פר בן בקר תמים ואיל מן הצאן תמים

בכלותך מחטא תקריב פר בן־בקר תמים ואיל מן־הצאן תמים׃

Ezékiel 43:23
Mikor elvégezed az [oltár] megtisztítását, vígy áldozatul egy ép, fiatal bikát és egy ép kost a nyájból.

Jeĥezkel 43:23
Kiam vi finos la pekliberigon, alportu bovidon sendifektan, kaj sendifektan virsxafon el la sxafoj;

HESEKIEL 43:23
Kuin se on tapahtunut, niin sinun pitää uhraaman nuoren virheettömän mullin ja virheettömän oinaan laumasta.

Ézéchiel 43:23
Quand tu auras achevé de purifier l'autel, tu présenteras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du menu bétail, sans défaut;

Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut.

Après que tu auras achevé de purifier l'autel, tu offriras un jeune veau sans tare, et un bélier sans tare, d'entre les brebis;

Hesekiel 43:23
Und wenn das Entsündigen vollendet ist, sollst du einen jungen Farren opfern, der ohne Wandel sei, und einen Widder von der Herde ohne Wandel.

Und wenn das Entsündigen vollendet ist, sollst du einen jungen Farren opfern, der ohne Fehl sei, und einen Widder von der Herde ohne Fehl. {~}

Wenn du mit dem Entsündigen zu Ende bist, sollst du einen fehllosen jungen Stier und einen fehllosen Widder vom Kleinvieh darbringen.

Ezechiele 43:23
Quando avrai finito di fare quella purificazione, offrirai un giovenco senza difetto, e un capro del gregge, senza difetto.

Quando tu avrai finito di far quel purgamento, tu offerirai un giovenco dell’armento, senza difetto; e un montone della greggia, senza difetto.

YEHEZKIEL 43:23
Setelah habis sudah engkau menyucikan dia hendaklah engkau mempersembahkan seekor anak lembu, yaitu lembu muda yang satupun tiada celanya, dan lagi seekor domba jantan dari pada kawan, yang satupun tiada celanya, akan korban.

에스겔 43:23
정결케 하기를 마친 후에는 흠 없는 수송아지 하나와 떼 가운데서 흠 없는 수양 하나를 드리되

Ezechiel 43:23
cumque conpleveris expians illud offeres vitulum de armento inmaculatum et arietem de grege inmaculatum

Ezechielio knyga 43:23
Kai apvalysi aukurą, aukok sveiką veršį ir aviną iš bandos.

Ezekiel 43:23
Ka oti te pure e koe, me whakahere he kuao puru, he mea kohakore, me tetahi hipi toa o te kahui, hei te mea kohakore.

Esekiel 43:23
Når du er ferdig med å rense det, skal du ofre en ung okse uten lyte og en vær uten lyte av småfeet.

Ezequiel 43:23
``Cuando hayas terminado de purificar lo, ofrecerás un novillo sin defecto de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.

'Cuando hayas terminado de purificarlo, ofrecerás un novillo sin defecto de la vacada y un carnero sin defecto del rebaño.

Cuando acabes de expiar, ofrecerás un becerro de la vacada sin defecto, y un carnero sin tacha de la manada:

Cuando acabares de expiar, ofrecerás un becerro de la vacada sin defecto, y un carnero sin tacha de la manada:

Cuando acabares de expiar, ofrecerás un becerro hijo de vaca sin defecto, y un carnero sin tacha de la manada;

Ezequiel 43:23
Quando acabares de purificá-lo, oferecerás um bezerro sem defeito e um carneiro do rebanho também sem mácula.

Quando acabares de o purificar, oferecerás um bezerro, sem mancha, e um carneiro do rebanho, sem mancha.   

Ezechiel 43:23
După ce vei isprăvi de făcut ispăşirea, să aduci un viţel fără cusur, şi un berbece din turmă fără cusur.

Иезекииль 43:23
Когда же кончишь очищение, приведи из стада волов тельца без порока и из стада овец овна без порока;

Когда же кончишь очищение, приведи из стада волов тельца без порока и из стада овец овна без порока;[]

Hesekiel 43:23
När du så har fullbordat reningen, skall du föra fram en felfri ungtjur och en felfri vädur av småboskapen.

Ezekiel 43:23
Pagka ikaw ay nakatapos ng paglilinis, maghahandog ka ng isang guyang toro na walang kapintasan, at isang lalaking tupa na mula sa kawan na walang kapintasan.

เอเสเคียล 43:23
เมื่อท่านได้ชำระแท่นเสร็จแล้ว ท่านจงถวายวัวหนุ่มปราศจากตำหนิและแกะผู้ที่ปราศจากตำหนิจากฝูง

Hezekiel 43:23
Arındırma işlemini bitirince, sürüden kusursuz bir boğayla bir koç sunacaksın.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 43:23
Khi ngươi đã xong sự làm sạch, thì khá dâng một con bò đực tơ không tì vít, và một con chiên đực không tì vít, bắt ra từ trong bầy.

Ezekiel 43:22
Top of Page
Top of Page