Ezekiel 36:9
Ezekiel 36:9
I am concerned for you and will look on you with favor; you will be plowed and sown,

See, I care about you, and I will pay attention to you. Your ground will be plowed and your crops planted.

For behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown.

'For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you will be cultivated and sown.

For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:

Look! I am on your side; I will turn toward you, and you will be tilled and sown.

"Watch me! I'm on your side! I'll be turning in your direction, and you mountains will be plowed and planted.

For indeed, I am on your side; I will turn to you, and you will be plowed and planted.

I am for you. I will turn to you, and you will be plowed and planted.

For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown;

For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and you shall be tilled and sown:

For, behold, I am for you, and I will turn to you, and you shall be tilled and sown:

For, behold, I am for you, and I will turn into you, and ye shall be tilled and sown;

For lo I am for you, and I will turn to you, and you shall be ploughed and sown.

For behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown.

For, behold, I am for you, and I will turn unto you, and ye shall be tilled and sown:

For behold, I am for you, and I will turn to you, and ye shall be tilled and sown:

For, behold, I am for you, and I will turn into you, and you shall be tilled and sown;

For, lo, I am for you, and have turned to you, And ye have been tilled and sown.

Ezekieli 36:9
Sepse ja, unë jam për ju, do të kthehem nga ju dhe ju do të punoheni dhe do të mbilleni.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:9
لاني انا لكم والتفت اليكم فتحرثون وتزرعون.

Dyr Heskiheel 36:9
I gaa mi wider um enk annemen und kümmern, und aft werd auf enk wider ganz gwon gackert und gsaet;

Езекил 36:9
Защото, ето, Аз съм за вас, и ще се обърна към вас, и вие ще бъдете обработвани и засявани.

以 西 結 書 36:9
看 哪 , 我 是 幫 助 你 的 , 也 必 向 你 轉 意 , 使 你 得 以 耕 種 。

看 哪 , 我 是 帮 助 你 的 , 也 必 向 你 转 意 , 使 你 得 以 耕 种 。

看哪,我是幫助你的,也必向你轉意,使你得以耕種。

看哪,我是帮助你的,也必向你转意,使你得以耕种。

Ezekiel 36:9
Jer, evo me k vama! K vama se okrenuh, i gajit ću vas i zasijati!

Ezechiele 36:9
Nebo aj, já jsem s vámi, a patřím na vás, abyste dělány a osívány byly.

Ezekiel 36:9
Thi se, jeg kommer og vender mig til eder, og I skal dyrkes og tilsaas;

Ezechiël 36:9
Want ziet, Ik ben bij u, en Ik zal u aanzien, en gij zult gebouwd en bezaaid worden.

יחזקאל 36:9
כִּ֖י הִנְנִ֣י אֲלֵיכֶ֑ם וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְנֶעֱבַדְתֶּ֖ם וְנִזְרַעְתֶּֽם׃

ט כי הנני אליכם ופניתי אליכם ונעבדתם ונזרעתם

כי הנני אליכם ופניתי אליכם ונעבדתם ונזרעתם׃

Ezékiel 36:9
Mert ímé, én hozzátok [hajlok] és hozzátok fordulok, és megmívelnek és bevetnek titeket.

Jeĥezkel 36:9
CXar jen Mi venos al vi, Mi turnos Mian vizagxon al vi, kaj vi estos prilaborataj kaj prisemataj;

HESEKIEL 36:9
Sillä katso, minä käännän itseni taas teidän tykönne, että te viljeltäisiin ja kylvettäisiin.

Ézéchiel 36:9
Car voici, je pense à vous, et je me tourne vers vous: vous serez labourées et vous serez semées.

Voici, je vous serai favorable, Je me tournerai vers vous, Et vous serez cultivées et ensemencées.

Car me voici, [je viens] à vous, et je retournerai vers vous, et vous serez labourées, et semées.

Hesekiel 36:9
Denn siehe, ich will mich wieder zu euch wenden und euch ansehen, daß ihr gebauet und besäet werdet,

Denn siehe, ich will mich wieder zu euch wenden und euch ansehen, daß ihr gebaut und besät werdet;

Denn fürwahr, ich werde zu euch kommen und mich zu euch wenden und ihr werdet bestellt und besäet werden.

Ezechiele 36:9
Poiché, ecco, io vengo a voi, mi volgerò verso voi, e voi sarete coltivati e seminati;

Perciocchè, eccomi a voi, e mi rivolgerò a voi, e sarete lavorati, e seminati.

YEHEZKIEL 36:9
Karena sesungguhnya Aku akan balik kepadamu dan menilik kepadamu dan kamu akan diperusahakan dan ditaburi pula.

에스겔 36:9
내가 돌이켜 너희와 함께 하리니 사람이 너희를 갈고 심을 것이며

Ezechiel 36:9
quia ecce ego ad vos et convertar ad vos et arabimini et accipietis sementem

Ezechielio knyga 36:9
Aš esu už jus ir atsigręšiu į jus; jūsų žemė bus dirbama, laukai sėjami.

Ezekiel 36:9
No te mea, nana, ka aro ahau ki a koutou, ka tahuri ki a koutou, a ka ngakia koutou, ka whakatokia.

Esekiel 36:9
For se, jeg kommer til eder, jeg vil vende mig til eder, og I skal bli dyrket og tilsådd.

Ezequiel 36:9
``Pues, he aquí, estoy por vosotros y me volveré a vosotros, y seréis labrados y sembrados.

'Pues, Yo estoy por ustedes y Me volveré a ustedes, y serán labrados y sembrados.

Porque he aquí, yo estoy por vosotros, y a vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.

Porque heme aquí á vosotros, y á vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.

Porque heme aquí a vosotros, y a vosotros me volveré, y seréis labrados y sembrados.

Ezequiel 36:9
Pois Eu sinto compaixão de vós e, portanto, vos olharei com favor a fim de que possais ser arados e semeados de novo.

pois eis que eu estou convosco, e eu me voltarei para vós, e sereis lavrados e semeados;   

Ezechiel 36:9
Iată că voi fi binevoitor, Mă voi întoarce spre voi, şi veţi fi lucraţi şi sămănaţi.

Иезекииль 36:9
Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы.

Ибо вот, Я к вам обращусь, и вы будете возделываемы и засеваемы.[]

Hesekiel 36:9
Ty se, jag skall komma till eder, jag skall vända mig till eder, och I skolen bliva brukade och besådda.

Ezekiel 36:9
Sapagka't, narito, ako'y sa inyo, at ako'y babalik sa inyo, at kayo'y mabubukid at mahahasikan;

เอเสเคียล 36:9
เพราะ ดูเถิด เราอยู่ฝ่ายเจ้า เราจะหันมาหาเจ้า และเจ้าจะถูกไถและถูกหว่าน

Hezekiel 36:9
Sizi kayıracak, size yöneleceğim. İşlenecek, ekileceksiniz.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 36:9
Nầy, ta hướng về bay, xây lại cùng bay, và bay sẽ bị cày cấy gieo vãi.

Ezekiel 36:8
Top of Page
Top of Page