Ezekiel 23:20
Ezekiel 23:20
There she lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose emission was like that of horses.

She lusted after lovers with genitals as large as a donkey's and emissions like those of a horse.

and lusted after her lovers there, whose members were like those of donkeys, and whose issue was like that of horses.

"She lusted after their paramours, whose flesh is like the flesh of donkeys and whose issue is like the issue of horses.

For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

and lusted after their lovers, whose sexual members were like those of donkeys and whose emission was like that of stallions.

She lusted after her paramours, whose genitals are like those of donkeys, and whose emissions are like those of horses.

She lusted after their genitals--as large as those of donkeys, and their seminal emission was as strong as that of stallions.

She lusted after her lovers, whose genitals were like those of donkeys and whose semen was like that of horses.

For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses and whose issue is like the issue of horses.

For she doted upon her paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses.

For she doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

And she was mad with lust after lying with them whose flesh is as the flesh of asses: and whose issue as the issue of horses.

and she lusted after their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is as the issue of horses.

And she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

For she doted upon their paramours, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.

She doted on their paramours, whose flesh is as the flesh of donkeys, and whose issue is like the issue of horses.

And she doteth on their paramours, Whose flesh is the flesh of asses, And the issue of horses -- their issue.

Ezekieli 23:20
Mori zjarr për dashnorët e saj, mishi i të cilëve është si mishi i gomarëve dhe rrjedhja e të cilëve është si rrjedhja e kuajve.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 23:20
وعشقت معشوقيهم الذين لحمهم كلحم الحمير ومنيّهم كمنيّ الخيل.

Dyr Heskiheel 23:20
Si gschmachtt naach ire Kunddn von früehers, die wo aynn Zersh hietnd wie ayn Ösl und abgspritznd wie ayn Hengst.

Езекил 23:20
И залудя за любовниците [си] измежду тях, чиято плът е като плът на осли, и семеизливането им като семеизливане на коне.

以 西 結 書 23:20
貪 戀 情 人 身 壯 精 足 , 如 驢 如 馬 。

贪 恋 情 人 身 壮 精 足 , 如 驴 如 马 。

貪戀情人身壯精足,如驢如馬。

贪恋情人身壮精足,如驴如马。

Ezekiel 23:20
uspaljujući se za razvratnicima kojima muška snaga bijaše kao u magaraca, a izljev kao u pastuha.

Ezechiele 23:20
A frejovala s kuběnáři jejich, jejichž tělo jest jako tělo oslů, a tok jejich jako tok koňský.

Ezekiel 23:20
og hun kom i Brynde ved dets Bolere, der havde Kød som Æsler og var gejle som Hingste;

Ezechiël 23:20
En zij werd verliefd meer dan derzelver bijwijven, welker vlees is als het vlees der ezelen, en welker vloed is als de vloed der paarden.

יחזקאל 23:20
וַֽתַּעְגְּבָ֔ה עַ֖ל פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר בְּשַׂר־חֲמֹורִים֙ בְּשָׂרָ֔ם וְזִרְמַ֥ת סוּסִ֖ים זִרְמָתָֽם׃

כ ותעגבה על פלגשיהם אשר בשר חמורים בשרם וזרמת סוסים זרמתם

ותעגבה על פלגשיהם אשר בשר־חמורים בשרם וזרמת סוסים זרמתם׃

Ezékiel 23:20
És fölgerjede azok bujálkodóihoz, kiknek teste olyan, mint a szamarak teste, és folyásuk, mint lovak folyása.

Jeĥezkel 23:20
Kaj sxi volupte ekamis pli ol iliaj kromvirinoj ilin, kies karno estas kiel karno de azenoj kaj kies elfluo estas kiel elfluo de cxevaloj.

HESEKIEL 23:20
Ja syttyi himoon heidän jalkavaimoinsa kanssa, joiden liha on niinkuin aasien liha, ja heidän himonsa niinkuin hevosten himo.

Ézéchiel 23:20
et elle se passionna pour ses concubinaires, dont la chair est comme la chair des ânes, et dont le flux est comme le flux des chevaux.

Elle s'est enflammée pour des impudiques, Dont la chair était comme celle des ânes, Et l'approche comme celle des chevaux.

Et s'est rendue amoureuse de leurs fornicateurs, la chair desquels est [comme] la chair des ânes; et dont la force égale celle des chevaux.

Hesekiel 23:20
und entbrannte gegen ihre Buhlen, welcher Brunst war wie der Esel und der Hengste Brunst.

und entbrannte gegen ihre Buhlen, welcher Brunst war wie der Esel und der Hengste Brunst.

Und sie ward brünstig nach ihren Buhlen, die Glieder hatten, wie die Esel, und Samenerguß wie die Hengste.

Ezechiele 23:20
e s’appassionò per quei fornicatori dalle membra d’asino, dall’ardor di stalloni.

e si è innamorata degli Egizi, più che le lor concubine stesse; perciocchè la lor carne è carne d’asini, e il lor flusso è flusso di cavalli.

YEHEZKIEL 23:20
Maka asyiklah ia terlebih dari pada segala gundik mereka itu, yang dagingnya seperti daging keledai dan cemarnya seperti cemar kuda.

에스겔 23:20
그 하체는 나귀 같고 그 정수는 말 같은 음란한 간부를 연애하였도다

Ezechiel 23:20
et insanivit libidine super concubitu eorum quorum carnes sunt ut carnes asinorum et sicut fluxus equorum fluxus eorum

Ezechielio knyga 23:20
Ji geidė savo meilužių, kurių kūnai kaip asilų kūnai ir sėklos plūdimas kaip arklių.

Ezekiel 23:20
I minamina hoki ia ki o ratou hoa moepuku, he kikokiko kaihe nei o ratou kikokiko; a, ko te mea e tarere mai ana i roto i a ratou rite tonu ki te mea e tarere mai ana i roto i te hoiho.

Esekiel 23:20
og hun optendtes av elskov til horkarlene der, hvis kjøtt var som aseners kjøtt, og hvis utflod var som hesters utflod.

Ezequiel 23:20
Y se apasionó de sus amantes, cuya carne es como la carne de los asnos y cuyo flujo es como el flujo de los caballos.

"Y se apasionó de sus amantes, cuya carne es como la carne de los asnos y cuyo flujo es como el flujo de los caballos.

Y se enamoró de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos.

Y enamoróse de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos.

Y se enamoró de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos.

Ezequiel 23:20
Oolibá se apaixonou loucamente por homens voluptuosos, cujos membros sexuais eram semelhantes aos de jumentos, e cuja ejaculação era como a de cavalos.

apaixonando-se dos seus amantes, cujas carnes eram como as de jumentos, e cujo fluxo era como o de cavalos.   

Ezechiel 23:20
Ea s'a aprins după nişte necuraţi, a căror carne era ca a măgarilor, şi a căror apropiere era ca a armăsarilor.

Иезекииль 23:20
и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть – плоть ослиная, и похоть, каку жеребцов.

и пристрастилась к любовникам своим, у которых плоть--плоть ослиная, и похоть, как у жеребцов.[]

Hesekiel 23:20
och så upptändes hon åter av lusta till bolarna där, som hade kött såsom åsnor och flöde såsom hästar.

Ezekiel 23:20
At siya'y umibig sa mga nagsisiagulo sa kaniya, na ang laman ay parang laman ng mga asno, at ang lumalabas sa kanila ay parang lumalabas sa mga kabayo.

เอเสเคียล 23:20
เธอลุ่มหลงชู้ของเธอที่นั่น ลำเนื้อของเขาก็เหมือนของลา และของเขาก็เหมือนของม้า

Hezekiel 23:20
Erkeklik organları eşeğinkine, menileri aygırınkine benzeyen oynaşlarına gönül verdi.[]

EÂ-xeâ-chi-eân 23:20
Nó phải lòng những kẻ yêu mình, những kẻ ấy thịt như thịt lừa, dâm quá như ngựa.

Ezekiel 23:19
Top of Page
Top of Page