Ezekiel 12:1
Ezekiel 12:1
The word of the LORD came to me:

Again a message came to me from the LORD:

The word of the LORD came to me:

Then the word of the LORD came to me, saying,

The word of the LORD also came unto me, saying,

The word of the LORD came to me: "

This message came to me from the LORD:

The word of the LORD came to me:

The LORD spoke his word to me. He said,

The word of the LORD also came unto me, saying,

The word of the LORD also came unto me, saying,

The word of the LORD also came to me, saying,

The word of Jehovah also came unto me, saying,

And the word of the Lord came to me, saying:

And the word of Jehovah came unto me, saying,

The word of the LORD also came unto me, saying,

The word of the LORD also came to me, saying,

The word of Yahweh also came to me, saying,

And there is a word of Jehovah unto me, saying,

Ezekieli 12:1
Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:1
وكان اليّ كلام الرب قائلا.

Dyr Heskiheel 12:1
Yn n Trechtein sein Wort ergieng an mi:

Езекил 12:1
Пак Господното слово дойде към мене и рече:

以 西 結 書 12:1
耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 :

耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 :

耶和華的話又臨到我說:

耶和华的话又临到我说:

Ezekiel 12:1
Opet mi dođe riječ Jahvina:

Ezechiele 12:1
I stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 12:1
HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Ezechiël 12:1
Verder geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

יחזקאל 12:1
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

א ויהי דבר יהוה אלי לאמר

ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

Ezékiel 12:1
És lõn az Úrnak szava énhozzám, mondván:

Jeĥezkel 12:1
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 12:1
Ja Herran sana tuli minulle ja sanoi:

Ézéchiel 12:1
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :

Hesekiel 12:1
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Und das Wort Jahwes erging an mich folgendermaßen:

Ezechiele 12:1
La parola dell’Eterno mi fu ancora rivolta in questi termini:

LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 12:1
Arakian, maka datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 12:1
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 12:1
et factus est sermo Domini ad me dicens

Ezechielio knyga 12:1
Viešpats man kalbėjo:

Ezekiel 12:1
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Esekiel 12:1
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Ezequiel 12:1
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Entonces vino a mí la palabra del SEÑOR:

Y vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:

Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 12:1
Eis que a Palavra de Yahweh, o SENHOR, veio mais uma vez a mim nestes termos:

Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 12:1
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 12:1
И было ко мне слово Господне:

И было ко мне слово Господне:[]

Hesekiel 12:1
Och HERRENS ord kom till mig; han sade;

Ezekiel 12:1
Ang salita rin ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เอเสเคียล 12:1
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าว่า

Hezekiel 12:1
RAB bana şöyle seslendi:[]

EÂ-xeâ-chi-eân 12:1
Có lời Ðức Giê-hô-va lại phán cùng ta rằng:

Ezekiel 11:25
Top of Page
Top of Page