Exodus 5:5
Exodus 5:5
Then Pharaoh said, "Look, the people of the land are now numerous, and you are stopping them from working."

Look, there are many of your people in the land, and you are stopping them from their work."

And Pharaoh said, “Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens!”

Again Pharaoh said, "Look, the people of the land are now many, and you would have them cease from their labors!"

And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.

Pharaoh also said, "Look, the people of the land are so numerous, and you would stop them from working."

Then Pharaoh said, "Look, the people in the land are now numerous, and you are stopping them from working."

Pharaoh was thinking, "The people of the land are now many, and you are giving them rest from their labor."

Then Pharaoh added, "Look how many people there are in the land! Do you want them to quit working?"

Pharaoh also said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them cease from their burdens.

And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and you make them rest from their burdens.

And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and you make them rest from their burdens.

And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens.

And Pharao said: The people of the land is numerous: you see that the multitude is increased: how much more if you give them rest from their works?

And Pharaoh said, Behold the people of the land are now many, and ye wish to make them rest from their burdens.

And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens.

And Pharaoh said, Behold, the people of the land now are many, and ye make them rest from their burdens.

Pharaoh said, "Behold, the people of the land are now many, and you make them rest from their burdens."

Pharaoh also saith, 'Lo, numerous now is the people of the land, and ye have caused them to cease from their burdens!'

Eksodi 5:5
Faraoni tha përsëri: "Ja, tani populli i vendit është i shumtë, dhe ju doni që ai të ndërpresë mundimet e tij".

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 5:5
وقال فرعون هوذا الآن شعب الارض كثير وانتما تريحانهم من اثقالهم

Dyr Auszug 5:5
Ös seitß üns ee schoon sauber z vil, und ietz hielttß is non von dyr Arecht auf aau!"

Изход 5:5
Рече още Фараон: Ето, людете на земята са сега много, а вие ги правите да оставят определените си работи.

出 埃 及 記 5:5
又 說 : 看 哪 , 這 地 的 以 色 列 人 如 今 眾 多 , 你 們 竟 叫 他 們 歇 下 擔 子 !

又 说 : 看 哪 , 这 地 的 以 色 列 人 如 今 众 多 , 你 们 竟 叫 他 们 歇 下 担 子 !

又說:「看哪,這地的以色列人如今眾多,你們竟叫他們歇下擔子!」

又说:“看哪,这地的以色列人如今众多,你们竟叫他们歇下担子!”

Exodus 5:5
Sad kad se svjetina tako umnožila", nastavi faraon, "vi biste ih od posla odvratili?"

Exodus 5:5
Řekl také Farao: Hle, již nyní mnoho jest lidu toho v zemi, a vy odvozujete je od robot jejich.

2 Mosebog 5:5
Og Farao sagde: »Folket er saa vist dovent nok; og nu vil I have dem fri fra deres Trællearbejde!«

Exodus 5:5
Verder zeide Farao: Ziet, het volk des lands is alreeds te veel; en zoudt gijlieden hen doen rusten van hun lasten?

שמות 5:5
וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה הֵן־רַבִּ֥ים עַתָּ֖ה עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם אֹתָ֖ם מִסִּבְלֹתָֽם׃

ה ויאמר פרעה הן רבים עתה עם הארץ והשבתם אתם מסבלתם

ויאמר פרעה הן־רבים עתה עם הארץ והשבתם אתם מסבלתם׃

2 Mózes 5:5
Ezt is mondja vala a Faraó: Ímé a föld népe most sok, és ti elhagyatjátok velök az õ munkáikat.

Moseo 2: Eliro 5:5
Kaj Faraono diris:Jen multenombra estas nun la popolo de la lando, kaj vi volas liberigi ilin de iliaj laboroj!

TOINEN MOOSEKSEN 5:5
Pharao sanoi vielä: katso, ilmankin on kansaa paljo maalla, ja te vielä nyt tahdotte heitä joutilaaksi saattaa heidän töistänsä.

Exode 5:5
Et le Pharaon dit: Voici, le peuple du pays est maintenant nombreux, et vous les faites chômer de leurs corvées.

Pharaon dit: Voici, ce peuple est maintenant nombreux dans le pays, et vous lui feriez interrompre ses travaux!

Pharaon dit aussi : voici, le peuple de ce pays est maintenant en grand nombre, et vous les faites chômer de leur travail.

2 Mose 5:5
Weiter sprach Pharao: Siehe, des Volks ist schon zu viel im Lande, und ihr wollt sie noch feiern heißen von ihrem Dienst.

Weiter sprach Pharao: Siehe, des Volks ist schon zuviel im Lande, und ihr wollt sie noch feiern heißen von ihrem Dienst!

Und der Pharao sprach: Es ist des Volkes wahrlich schon so genug im Land, und da wollt ihr noch, daß es aufhört, Frondienste zu verrichten?

Esodo 5:5
E Faraone disse: "Ecco, il popolo è ora numeroso nel paese, e voi gli fate interrompere i lavori che gli sono imposti".

Faraone disse ancora: Ecco, ora il popolo del paese è in gran numero; e voi lo fate restare da’ suoi incarichi.

KELUARAN 5:5
Dan lagi titah Firaun: Bahwa sesungguhnya bangsa itu sudah terlalu banyak dalam negeri ini, maka bolehkah kamu memperhentikan mereka itu dari pada pekerjaannya?

출애굽기 5:5
또 가로되 `이제 나라에 이 백성이 많거늘 너희가 그들로 역사를 쉬게 하는도다' 하고

Exodus 5:5
dixitque Pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibus

Iðëjimo knyga 5:5
Matote, kiek daug žmonių yra krašte, o jūs atitraukiate juos nuo darbų”.

Exodus 5:5
I mea ano a Parao, Nana, ka tini nei nga tangata o te whenua, na korua hoki ratou i noho ai i a ratou kawenga.

2 Mosebok 5:5
Så sa Farao: Se, folket er nu blitt altfor tallrikt i landet, og så vil I dra dem bort fra det de har å gjøre!

Éxodo 5:5
Y añadió Faraón: Mirad, el pueblo de la tierra es ahora mucho, ¡y vosotros queréis que ellos cesen en sus labores!

"Miren," añadió Faraón, "el pueblo de la tierra es mucho ahora, ¡y ustedes quieren que ellos cesen en sus labores!"

Dijo también Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos.

Dijo también Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos.

Dijo también el Faraón: He aquí el pueblo de la tierra es ahora mucho, y vosotros les hacéis cesar de sus cargos.

Éxodo 5:5
E disse mais o Faraó: “Eis que agora a população desta terra é numerosa, e vós a fazeis interromper seus serviços!”

Disse mais Faraó: Eis que o povo da terra já é muito, e vós os fazeis abandonar as suas cargas.   

Exod 5:5
Faraon a zis: ,,Iată că poporul acesta s'a înmulţit acum în ţară, şi voi mai voiţi să -l faceţi să-şi înceteze lucrările?``

Исход 5:5
И сказал фараон: вот, народ в земле сей многочислен, и вы отвлекаете его от работ его.

И сказал фараон: вот, народ в земле сей многочислен, и вы отвлекаете его от работ его.[]

2 Mosebok 5:5
Ytterligare sade Farao: »Folket är ju redan alltför talrikt i landet, och likväl viljen I skaffa dem frihet ifrån deras dagsverken!»

Exodus 5:5
At sinabi ni Faraon, Narito, ang mga tao sa lupain ay marami na ngayon, at inyong pinapagpapahinga sila sa mga atang sa kanila.

อพยพ 5:5
และฟาโรห์ตรัสว่า "ดูเถิด พวกไพร่ในประเทศนี้มีมาก และเจ้าทั้งสองทำให้เขาหยุดภาระงานของเขาเสีย"

Mısır'dan Çıkış 5:5
‹‹Bakın, halkınız Mısırlılardan daha kalabalık, oysa siz onların işini engellemeye çalışıyorsunuz.››[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 5:5
Pha-ra-ôn lại phán rằng: Kìa, dân sự trong xứ bây giờ đông đúc quá, hai người làm cho chúng nó phải nghỉ việc ư!

Exodus 5:4
Top of Page
Top of Page