Exodus 5:15 Then the Israelite overseers went and appealed to Pharaoh: "Why have you treated your servants this way? So the Israelite foremen went to Pharaoh and pleaded with him. "Please don't treat your servants like this," they begged. Then the foremen of the people of Israel came and cried to Pharaoh, “Why do you treat your servants like this? Then the foremen of the sons of Israel came and cried out to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants? Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants? So the Israelite foremen went in and cried for help to Pharaoh: "Why are you treating your servants this way? The Israeli supervisors came and cried out to Pharaoh, "Why are you doing this to us? The Israelite foremen went and cried out to Pharaoh, "Why are you treating your servants this way? Then the Israelite foremen complained to Pharaoh. They asked, "Why are you treating us this way? Then the officers of the sons of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Why doest thou deal thus with thy slaves? Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Why dealt you thus with your servants? Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why deal you thus with your servants? Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants? And the officers of the children of Israel came, and cried out to Pharao, saying: Why dealest thou so with thy servants? Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dost thou deal thus with thy bondmen? Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants? Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, Why dealest thou thus with thy servants? Then the officers of the children of Israel came and cried to Pharaoh, saying, "Why do you deal this way with your servants? And the authorities of the sons of Israel come in and cry unto Pharaoh, saying, 'Why dost thou thus to thy servants? Eksodi 5:15 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 5:15 Dyr Auszug 5:15 Изход 5:15 出 埃 及 記 5:15 以 色 列 人 的 官 长 就 来 哀 求 法 老 说 : 为 甚 麽 这 样 待 你 的 仆 人 ? 以色列人的官長就來哀求法老說:「為什麼這樣待你的僕人? 以色列人的官长就来哀求法老说:“为什么这样待你的仆人? Exodus 5:15 Exodus 5:15 2 Mosebog 5:15 Exodus 5:15 שמות 5:15 וַיָּבֹ֗אוּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּצְעֲק֥וּ אֶל־פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר לָ֧מָּה תַעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה לַעֲבָדֶֽיךָ׃ טו ויבאו שטרי בני ישראל ויצעקו אל פרעה לאמר למה תעשה כה לעבדיך ויבאו שטרי בני ישראל ויצעקו אל־פרעה לאמר למה תעשה כה לעבדיך׃ 2 Mózes 5:15 Moseo 2: Eliro 5:15 TOINEN MOOSEKSEN 5:15 Exode 5:15 Les commissaires des enfants d'Israël allèrent se plaindre à Pharaon, et lui dirent: Pourquoi traites-tu ainsi tes serviteurs? Alors les Commissaires des enfants d'Israël vinrent crier à Pharaon, en disant : pourquoi fais-tu ainsi à tes serviteurs? 2 Mose 5:15 Da gingen hinein die Amtleute der Kinder Israel und schrien zu Pharao: Warum willst du mit deinen Knechten also fahren? {~} Da gingen die Aufseher der Israeliten hin und beklagten sich flehentlich beim Pharao, indem sie sprachen: O Herr! Warum lässest du uns so behandeln? Esodo 5:15 E i rettori de’ figliuoli d’Israele vennero, e gridarano a Faraone, dicendo: Perchè fai così a’ tuoi servitori? KELUARAN 5:15 출애굽기 5:15 Exodus 5:15 Iðëjimo knyga 5:15 Exodus 5:15 2 Mosebok 5:15 Éxodo 5:15 Entonces los jefes de los hijos de Israel fueron y clamaron a Faraón, diciendo: ¿Por qué tratas así a tus siervos? Entonces los jefes de los Israelitas fueron y clamaron a Faraón y dijeron: "¿Por qué trata usted así a sus siervos? Y los capataces de los hijos de Israel vinieron a Faraón, y se quejaron a él, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos? Y los capataces de los hijos de Israel vinieron á Faraón, y se quejaron á él, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos? Y los gobernadores de los hijos de Israel vinieron y se quejaron al Faraón, diciendo: ¿Por qué lo haces así con tus siervos? Éxodo 5:15 Pelo que os oficiais dos filhos de Israel foram e clamaram a Faraó, dizendo: Porque tratas assim a teus servos? Exod 5:15 Исход 5:15 И пришли надзиратели сынов Израилевых и возопили к фараону, говоря: для чего ты так поступаешь с рабами твоими?[] 2 Mosebok 5:15 Exodus 5:15 อพยพ 5:15 Mısır'dan Çıkış 5:15 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 5:15 |