Exodus 5:10 Then the slave drivers and the overseers went out and said to the people, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you any more straw. So the slave drivers and foremen went out and told the people: "This is what Pharaoh says: I will not provide any more straw for you. So the taskmasters and the foremen of the people went out and said to the people, “Thus says Pharaoh, ‘I will not give you straw. So the taskmasters of the people and their foremen went out and spoke to the people, saying, "Thus says Pharaoh, 'I am not going to give you any straw. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. So the overseers and foremen of the people went out and said to them, "This is what Pharaoh says: 'I am not giving you straw. Then the taskmasters of the people and their officials went out and told the people, "This is Pharaoh's response: 'I'll no longer give you any straw. So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said, "Thus says Pharaoh: 'I am not giving you straw. The slave drivers and foreman went out and said to them, "This is what Pharaoh says: I'm no longer giving you straw. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you firewood. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh, I will not give you straw. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, Thus said Pharaoh, I will not give you straw. And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. And the overseers of the works and the taskmasters went out and said to the people: Thus saith Pharao, I allow you no straw: And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying, Thus says Pharaoh: I will not give you straw: And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. And the task-masters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. The taskmasters of the people went out, and their officers, and they spoke to the people, saying, "This is what Pharaoh says: 'I will not give you straw. And the exactors of the people, and its authorities, go out, and speak unto the people, saying, 'Thus said Pharaoh, I do not give you straw, Eksodi 5:10 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 5:10 Dyr Auszug 5:10 Изход 5:10 出 埃 及 記 5:10 督 工 的 和 官 长 出 来 对 百 姓 说 : 法 老 这 样 说 : 我 不 给 你 们 草 。 督工的和官長出來對百姓說:「法老這樣說:『我不給你們草, 督工的和官长出来对百姓说:“法老这样说:‘我不给你们草, Exodus 5:10 Exodus 5:10 2 Mosebog 5:10 Exodus 5:10 שמות 5:10 וַיֵּ֨צְא֜וּ נֹגְשֵׂ֤י הָעָם֙ וְשֹׁ֣טְרָ֔יו וַיֹּאמְר֥וּ אֶל־הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר פַּרְעֹ֔ה אֵינֶ֛נִּי נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם תֶּֽבֶן׃ י ויצאו נגשי העם ושטריו ויאמרו אל העם לאמר כה אמר פרעה אינני נתן לכם תבן ויצאו נגשי העם ושטריו ויאמרו אל־העם לאמר כה אמר פרעה אינני נתן לכם תבן׃ 2 Mózes 5:10 Moseo 2: Eliro 5:10 TOINEN MOOSEKSEN 5:10 Exode 5:10 Les inspecteurs du peuple et les commissaires vinrent dire au peuple: Ainsi parle Pharaon: Je ne vous donne plus de paille; Alors les exacteurs du peuple, et ses Commissaires sortirent, et dirent au peuple : ainsi a dit Pharaon : je ne vous donnerai plus de paille. 2 Mose 5:10 Da gingen die Vögte des Volkes und ihre Amtleute aus und sprachen zum Volk: So spricht Pharao: Man wird euch kein Stroh geben; {~} Da gingen die Fronvögte und Aufseher des Volkes hin und berichteten dem Volke: So hat der Pharao angeordnet: Ich lasse euch keinen Häckerling mehr liefern. Esodo 5:10 I commissari adunque del popolo, e i rettori di esso, uscirono fuori, e dissero al popolo: Così ha detto Faraone: Io non vi darò più paglia. KELUARAN 5:10 출애굽기 5:10 Exodus 5:10 Iðëjimo knyga 5:10 Exodus 5:10 2 Mosebok 5:10 Éxodo 5:10 Salieron, pues, los capataces del pueblo y sus jefes y hablaron al pueblo, diciendo: Así dice Faraón: ``No os daré paja. Salieron, pues, los capataces del pueblo y sus jefes y hablaron al pueblo y dijeron: "Así dice Faraón: 'No les daré paja. Y saliendo los cuadrilleros del pueblo y sus gobernadores, hablaron al pueblo, diciendo: Así ha dicho Faraón: Yo no os doy paja. Y saliendo los cuadrilleros del pueblo y sus gobernadores, hablaron al pueblo, diciendo: Así ha dicho Faraón: Yo no os doy paja. Y saliendo los cuadrilleros del pueblo y sus gobernadores, hablaron al pueblo, diciendo: Así ha dicho el Faraón: Yo no os doy hornija. Éxodo 5:10 Então saíram os exatores do povo e seus oficiais, e disseram ao povo: Assim diz Faraó: Eu não vos darei palha; Exod 5:10 Исход 5:10 И вышли приставники народа и надзиратели его и сказали народу: так говорит фараон: не даю вам соломы;[] 2 Mosebok 5:10 Exodus 5:10 อพยพ 5:10 Mısır'dan Çıkış 5:10 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 5:10 |