Exodus 5:9 Make the work harder for the people so that they keep working and pay no attention to lies." Load them down with more work. Make them sweat! That will teach them to listen to lies!" Let heavier work be laid on the men that they may labor at it and pay no regard to lying words.” "Let the labor be heavier on the men, and let them work at it so that they will pay no attention to false words." Let there more work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard vain words. Impose heavier work on the men. Then they will be occupied with it and not pay attention to deceptive words." So increase the work load on the people, and let them do it so they don't pay attention to deceptive speeches." Make the work harder for the men so they will keep at it and pay no attention to lying words!" Make the work harder for these people so that they will be too busy to listen to lies." Let more work be laid upon them that they may occupy themselves with it; and let them not regard words of deception. Let there more work be laid upon the men, that they may labor in it; and let them not give regard to vain words. Let there more work be laid on the men, that they may labor therein; and let them not regard vain words. Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words. Let them be oppressed, with works, and let them fulfill them: that they may not regard lying words. Let them put heavier labour on the men, that they may be taken up with it, and not regard vain words. Let heavier work be laid upon the men, that they may labour therein; and let them not regard lying words. Let more work be laid upon the men, that they may labor therein: and let them not regard vain words. Let heavier work be laid on the men, that they may labor therein; and don't let them pay any attention to lying words." let the service be heavy on the men, and let them work at it, and not be dazzled by lying words.' Eksodi 5:9 ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 5:9 Dyr Auszug 5:9 Изход 5:9 出 埃 及 記 5:9 你 们 要 把 更 重 的 工 夫 加 在 这 些 人 身 上 , 叫 他 们 劳 碌 , 不 听 虚 谎 的 言 语 。 你們要把更重的工夫加在這些人身上,叫他們勞碌,不聽虛謊的言語。」 你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。” Exodus 5:9 Exodus 5:9 2 Mosebog 5:9 Exodus 5:9 שמות 5:9 תִּכְבַּ֧ד הָעֲבֹדָ֛ה עַל־הָאֲנָשִׁ֖ים וְיַעֲשׂוּ־בָ֑הּ וְאַל־יִשְׁע֖וּ בְּדִבְרֵי־שָֽׁקֶר׃ ט תכבד העבדה על האנשים ויעשו בה ואל ישעו בדברי שקר תכבד העבדה על־האנשים ויעשו־בה ואל־ישעו בדברי־שקר׃ 2 Mózes 5:9 Moseo 2: Eliro 5:9 TOINEN MOOSEKSEN 5:9 Exode 5:9 Que l'on charge de travail ces gens, qu'ils s'en occupent, et ils ne prendront plus garde à des paroles de mensonge. Que la servitude soit aggravée sur ces gens-là, et qu'ils s'occupent, et ne s'amusent plus à des paroles de mensonge. 2 Mose 5:9 Man drücke die Leute mit Arbeit, daß sie zu schaffen haben und sich nicht kehren an falsche Rede. Die Arbeit muß den Leuten erschwert werden, so daß sie daran zu thun haben und nicht auf Vorspiegelungen achten! Esodo 5:9 Sia il lavoro aggravato sopra questi uomini; e lavorino intorno ad esso, e non attendano a parole di menzogna. KELUARAN 5:9 출애굽기 5:9 Exodus 5:9 Iðëjimo knyga 5:9 Exodus 5:9 2 Mosebok 5:9 Éxodo 5:9 Recárguese el trabajo sobre estos hombres, para que estén ocupados en él y no presten atención a palabras falsas. "Recárguese el trabajo sobre estos hombres, para que estén ocupados en él y no presten atención a palabras falsas." Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan a palabras de mentira. Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan á palabras de mentira. Agrávese la servidumbre sobre ellos, para que se ocupen en ella, y no atiendan a palabras de mentira. Éxodo 5:9 Agrave-se o serviço sobre esses homens, para que se ocupem nele e não dêem ouvidos a palavras mentirosas. Exod 5:9 Исход 5:9 дать им больше работы, чтоб они работали и не занимались пустыми речами.[] 2 Mosebok 5:9 Exodus 5:9 อพยพ 5:9 Mısır'dan Çıkış 5:9 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 5:9 |