Exodus 40:7
Exodus 40:7
place the basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.

Set the washbasin between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.

and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

"You shall set the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it.

And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.

Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

You are to put the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it.

You are to put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it.

Put the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

And thou shalt set the laver between the tabernacle of the congregation and the altar and shalt put water therein.

And you shall set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shall put water in it.

And you shall set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shall put water therein.

And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.

The laver between the altar and the tabernacle, and thou shalt fill it with water.

And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.

And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water therein.

And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water in it.

You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.

and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.

Eksodi 40:7
Do ta vendosësh legenin midis çadrës së mbledhjes dhe altarit dhe do të vësh ujë në të.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:7
وتجعل المرحضة بين خيمة الاجتماع والمذبح وتجعل فيها ماء.

Dyr Auszug 40:7
S Böckn stöllst zwischn s Bekemmzeltt und n Altter einhin; und füll s mit Wasser auf!

Изход 40:7
И да туриш умивалника между шатъра за срещане и олтара, и да налееш вода в него.

出 埃 及 記 40:7
把 洗 濯 盆 安 在 會 幕 和 壇 的 中 間 , 在 盆 裡 盛 水 。

把 洗 濯 盆 安 在 会 幕 和 坛 的 中 间 , 在 盆 里 盛 水 。

把洗濯盆安在會幕和壇的中間,在盆裡盛水。

把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。

Exodus 40:7
Između Šatora sastanka i žrtvenika smjesti umivaonik i u nj nalij vode.

Exodus 40:7
Postavíš také umyvadlo mezi stánkem úmluvy a mezi oltářem, do něhož naleješ vody.

2 Mosebog 40:7
og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.

Exodus 40:7
En gij zult het wasvat zetten tussen de tent der samenkomst, en tussen het altaar; en gij zult water daar in doen.

שמות 40:7
וְנָֽתַתָּ֙ אֶת־הַכִּיֹּ֔ר בֵּֽין־אֹ֥הֶל מֹועֵ֖ד וּבֵ֣ין הַמִּזְבֵּ֑חַ וְנָתַתָּ֥ שָׁ֖ם מָֽיִם׃

ז ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים

ונתת את־הכיר בין־אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃

2 Mózes 40:7
A mosdómedenczét pedig helyheztesd a gyülekezet sátora közé és az oltár közé, és önts belé vizet.

Moseo 2: Eliro 40:7
Kaj starigu la lavujon inter la tabernaklo de kunveno kaj la altaro kaj enversxu en gxin akvon.

TOINEN MOOSEKSEN 40:7
Ja paneman pesoastian seurakunnan majan ja alttarin välille, ja paneman siihen vettä,

Exode 40:7
Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.

Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau.

Tu mettras aussi la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mettras de l'eau.

2 Mose 40:7
und das Handfaß zwischen der Hütte des Stifts und dem Altar, und Wasser drein tun;

und das Handfaß zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun, {~}

und sollst das Becken zwischen dem Offenbarungszelt und dem Altar aufstellen und Wasser hinein thun.

Esodo 40:7
Metterai la conca fra la tenda di convegno e l’altare, e vi metterai dentro dell’acqua.

E metti la Conca fra il Tabernacolo della convenenza, e l’Altare; e mettivi dentro dell’acqua.

KELUARAN 40:7
Maka kolam itu hendaklah kautaruh di antara kemah perhimpunan dengan mezbah, lalu bubuhlah air di dalamnya.

출애굽기 40:7
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고

Exodus 40:7
labrum inter altare et tabernaculum quod implebis aqua

Iðëjimo knyga 40:7
o tarp aukuro ir palapinės­ praustuvę, į kurią pripilk vandens.

Exodus 40:7
Me whakatu ano te takotoranga wai ki te takiwa o te aata, o te teneti o te whakaminenga, ka riringi wai ai ki roto.

2 Mosebok 40:7
Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.

Éxodo 40:7
Después colocarás la pila entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.

"Después colocarás la pila entre la tienda de reunión y el altar, y pondrás agua en ella.

Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo de la congregación y el altar; y pondrás agua en ella.

Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.

Luego pondrás la fuente entre el tabernáculo del testimonio y el altar; y pondrás agua en ella.

Éxodo 40:7
Porás a bacia entre a Tenda do Encontro e o altar, e nela colocarás água.

E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.   

Exod 40:7
Ligheanul să -l aşezi între cortul întîlnirii şi altar, şi să pui apă în el.

Исход 40:7
и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;

и поставь умывальник между скиниею собрания и между жертвенником и влей в него воды;[]

2 Mosebok 40:7
Och du skall ställa bäckenet mellan uppenbarelsetältet och altaret och gjuta vatten däri.

Exodus 40:7
At iyong ilalagay ang hugasan sa pagitan ng tabernakulo at ng dambana, at iyong sisidlan ng tubig.

อพยพ 40:7
จงตั้งขันไว้ระหว่างเต็นท์แห่งชุมนุมกับแท่นบูชา แล้วจงตักน้ำใส่ไว้ในขันนั้น

Mısır'dan Çıkış 40:7
Kazanı çadırla sunak arasına koyup içine su doldur.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:7
và để cái thùng ở giữa khoảng hội mạc và bàn thờ; rồi đổ nước vào;

Exodus 40:6
Top of Page
Top of Page