Exodus 40:6
Exodus 40:6
"Place the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting;

Place the altar of burnt offering in front of the Tabernacle entrance.

You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting,

"You shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.

And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

Position the altar of burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.

You are to put the altar for burnt offerings in front of the doorway of the tent of the Tent of Meeting.

You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting.

"Put the altar for burnt offerings in front of the entrance to the tent of meeting.

Then thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle, of the tabernacle of the testimony.

And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

And you shall set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

And thou shalt set the altar of burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.

And before it the altar of holocaust:

And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.

And thou shalt set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.

And thou shalt set the altar of the, burnt-offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.

"You shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the Tent of Meeting.

and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,

Eksodi 40:6
Do ta vësh altarin e olokausteve para hyrjes së tabernakullit, të çadrës së mbledhjes.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:6
وتجعل مذبح المحرقة قدام باب مسكن خيمة الاجتماع.

Dyr Auszug 40:6
Erricht önn Brandopferaltter vor n Eingang von n Templ, von n Bekemmzeltt!

Изход 40:6
Да туриш олтара за всеизгарянето пред входа на скинията, шатъра за срещане.

出 埃 及 記 40:6
把 燔 祭 壇 安 在 帳 幕 門 前 。

把 燔 祭 坛 安 在 帐 幕 门 前 。

把燔祭壇安在帳幕門前。

把燔祭坛安在帐幕门前。

Exodus 40:6
Stavi žrtvenik za žrtve paljenice pred ulaz Prebivališta, Šatora sastanka.

Exodus 40:6
Potom postavíš oltář k zápalům přede dveřmi příbytku stánku úmluvy.

2 Mosebog 40:6
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig

Exodus 40:6
Gij zult ook het altaar des brandoffers zetten voor de deur van den tabernakel, van de tent der samenkomst.

שמות 40:6
וְנָ֣תַתָּ֔ה אֵ֖ת מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֑ה לִפְנֵ֕י פֶּ֖תַח מִשְׁכַּ֥ן אֹֽהֶל־מֹועֵֽד׃

ו ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד

ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל־מועד׃

2 Mózes 40:6
Azután helyheztesd az egészen égõáldozat oltárát a gyülekezet sátora hajlékának nyílása elé.

Moseo 2: Eliro 40:6
Kaj starigu la altaron de bruloferoj antaux la eniro en la konstruajxon de la tabernaklo de kunveno.

TOINEN MOOSEKSEN 40:6
Mutta polttouhrin alttarin pitää sinun asettaman seurakunnan majan oven eteen,

Exode 40:6
Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entrée du tabernacle de la tente d'assignation.

Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation.

Tu mettras aussi l'autel de l'holocauste vis-à-vis de l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation.

2 Mose 40:6
Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts

Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts,

Sodann sollst du den Brandopferalter vor der Thüre der Offenbarungszelt-Wohnung aufstellen

Esodo 40:6
Porrai l’altare degli olocausti davanti all’ingresso del tabernacolo, della tenda di convegno.

E metti l’Altare degli olocausti davanti all’entrata della Tenda del Tabernacolo della convenenza.

KELUARAN 40:6
Maka mezbah akan korban bakaran itu hendaklah kautaruh di hadapan pintu kemah sembahyang, yaitu kemah perhimpunan.

출애굽기 40:6
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고

Exodus 40:6
et ante illud altare holocausti

Iðëjimo knyga 40:6
Pastatyk deginamųjų aukų aukurą priešais įėjimą į Susitikimo palapinę,

Exodus 40:6
Me whakatu ano e koe te aata mo te tahunga tinana ki mua o te whatitoka o te tapenakara o te teneti o te whakaminenga.

2 Mosebok 40:6
Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.

Éxodo 40:6
Y pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión.

"Pondrás el altar del holocausto delante de la entrada del tabernáculo de la tienda de reunión.

Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo de la congregación.

Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.

Después pondrás el altar del holocausto delante de la puerta del tabernáculo, del tabernáculo del testimonio.

Éxodo 40:6
Colocarás o altar dos holocaustos diante da entrada do Tabernáculo, da Tenda do Encontro.

E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.   

Exod 40:6
Să aşezi altarul pentru arderile de tot înaintea uşii locaşului cortului întîlnirii.

Исход 40:6
и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;

и поставь жертвенник всесожжения пред входом в скинию собрания;[]

2 Mosebok 40:6
Och brännoffersaltaret skall du ställa framför ingången till uppenbarelsetältets tabernakel.

Exodus 40:6
At iyong ilalagay ang dambanang pagsusunugan ng handog sa harap ng pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

อพยพ 40:6
จงตั้งแท่นสำหรับเครื่องเผาบูชาไว้ตรงหน้าประตูพลับพลาแห่งเต็นท์ของชุมนุม

Mısır'dan Çıkış 40:6
Yakmalık sunu sunağını konutun -Buluşma Çadırının- giriş bölümüne koy.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:6
Cũng hãy để bàn thờ về của lễ thiêu đằng trước cửa đền tạm;

Exodus 40:5
Top of Page
Top of Page