Exodus 40:32
Exodus 40:32
They washed whenever they entered the tent of meeting or approached the altar, as the LORD commanded Moses.

Whenever they approached the altar and entered the Tabernacle, they washed themselves, just as the LORD had commanded Moses.

When they went into the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, as the LORD commanded Moses.

When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the LORD had commanded Moses.

When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

They washed whenever they came to the tent of meeting and approached the altar, just as the LORD had commanded Moses.

When they entered the Tent of Meeting and approached the altar, they washed, just as the LORD had commanded him.

Whenever they entered the tent of meeting, and whenever they approached the altar, they would wash, just as the LORD had commanded Moses.

They would wash whenever they went into the tent of meeting or whenever they approached the altar. Moses followed the LORD's instructions.

When they would enter into the tabernacle of the testimony and when they would come near unto the altar, they washed themselves, as the LORD had commanded Moses.

When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed; as Jehovah commanded Moses.

When they went into the tabernacle of the covenant, and went to the altar, as the Lord had commanded Moses.

when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.

when they went into the tent of meeting, and when they came near unto the altar, they washed: as the LORD commanded Moses.

When they went into the tent of the congregation, and when they came near to the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

When they went into the Tent of Meeting, and when they came near to the altar, they washed, as Yahweh commanded Moses.

in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.

Eksodi 40:32
kur hynin në çadrën e mbledhjes dhe kur i afroheshin altarit, ata laheshin, ashtu si e kishte urdhëruar Zoti Moisiun.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:32
عند دخولهم الى خيمة الاجتماع وعند اقترابهم الى المذبح يغسلون. كما امر الرب موسى.

Dyr Auszug 40:32
Sö wueschnd si allweil, wenn s eyn s Templzeltt einhingwollnd older öbbs mit n Altter z tuenn hietnd, wie s dyr Herr yn n Mosenn auftragn hiet.

Изход 40:32
когато влизаха в шатъра за срещане, и когато пристъпваха при олтара, миеха се,) според както Господ беше заповядал на Моисея.

出 埃 及 記 40:32
他 們 進 會 幕 或 就 近 壇 的 時 候 , 便 都 洗 濯 , 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。

他 们 进 会 幕 或 就 近 坛 的 时 候 , 便 都 洗 濯 , 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 他 的 。

他們進會幕或就近壇的時候,便都洗濯,是照耶和華所吩咐他的。

他们进会幕或就近坛的时候,便都洗濯,是照耶和华所吩咐他的。

Exodus 40:32
A prali su se kad su ulazili u Šator sastanka i kad su pristupali k žrtveniku, kako je Jahve naredio Mojsiju.

Exodus 40:32
Když vcházeli do stánku úmluvy, a když přistupovali k oltáři, umývali se, jakož přikázal Hospodin Mojžíšovi.

2 Mosebog 40:32
naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.

Exodus 40:32
Als zij ingingen tot de tent der samenkomst, en als zij tot het altaar naderden, zo wiesen zij zich, gelijk als de HEERE aan Mozes geboden had.

שמות 40:32
בְּבֹאָ֞ם אֶל־אֹ֣הֶל מֹועֵ֗ד וּבְקָרְבָתָ֛ם אֶל־הַמִּזְבֵּ֖חַ יִרְחָ֑צוּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה׃ ס

לב בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח--ירחצו  כאשר צוה יהוה את משה  {ס}

בבאם אל־אהל מועד ובקרבתם אל־המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את־משה׃ ס

2 Mózes 40:32
Mikor a gyülekezet sátorába menének, és mikor az oltárhoz járulának, megmosdának, a mint az Úr parancsolta vala Mózesnek.

Moseo 2: Eliro 40:32
kiam ili eniradis en la tabernaklon de kunveno kaj aliradis al la altaro, ili lavadis sin; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.

TOINEN MOOSEKSEN 40:32
Sillä heidän piti pesemän itsensä, koska he menivät seurakunnan majaan eli kävivät alttarin tykö; niinkuin Herra oli käskenyt Mosekselle.

Exode 40:32
lorsqu'ils entraient dans la tente d'assignation, et qu'ils s'approchaient de l'autel, ils se lavaient, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.

lorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse.

Et quand ils entraient au Tabernacle d'assignation, et qu'ils approchaient de l'autel, ils se lavaient, selon que l'Eternel l'avait commandé à Moïse.

2 Mose 40:32
Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.

Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.

so oft sie ins Offenbarungszelt hineingingen oder an den Altar herantraten, wuschen sie sich, wie Jahwe Mose befohlen hatte.

Esodo 40:32
quando entravano nella tenda di convegno e quando s’accostavano all’altare, si lavavano, come l’Eterno aveva ordinato a Mosè.

Quando entravano nel Tabernacolo della convenenza, e quando si accostavano all’Altare, si lavavano; come il Signore avea comandato a Mosè.

KELUARAN 40:32
Apabila mereka itu masuk ke dalam kemah perhimpunan dan apabila mereka itu menghampiri mezbah, maka dibasuhkannyalah dirinya, seperti firman Tuhan yang kepada Musa.

출애굽기 40:32
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라

Exodus 40:32
(40-30) cum ingrederentur tectum foederis et accederent ad altare sicut praeceperat Dominus

Iðëjimo knyga 40:32
prieš eidami į Susitikimo palapinę ir prieš artindamiesi prie aukuro, kaip Viešpats įsakė Mozei.

Exodus 40:32
I to ratou haerenga ki roto ki te teneti o te whakaminenga, i te mea ranei ka whakatata ki te aata, ka horoi ratou; ko ta Ihowa i whakahau ai ki a Mohi.

2 Mosebok 40:32
Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.

Éxodo 40:32
Cuando entraban en la tienda de reunión y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.

Cuando entraban en la tienda de reunión y cuando se acercaban al altar, se lavaban, tal como el SEÑOR había ordenado a Moisés.

Cuando entraban en el tabernáculo de la congregación, y cuando se acercaban al altar, se lavaban, como Jehová había mandado a Moisés.

Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.

Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como el SEÑOR había mandado a Moisés.

Éxodo 40:32
Todas as vezes que entravam na Tenda do Encontro e se aproximavam do altar sagrado, eles se lavavam, exatamente como o SENHOR ordenara a Moisés.

Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.   

Exod 40:32
cînd intrau în cortul întîlnirii şi se apropiau de altar, se spălau, cum poruncise lui Moise Domnul.

Исход 40:32
когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.

когда они входили в скинию собрания и подходили к жертвеннику, тогда омывались, как повелел Господь Моисею.[]

2 Mosebok 40:32
så ofta de skulle gå in i uppenbarelsetältet eller träda fram till altaret, tvådde de sig, såsom HERREN hade bjudit Mose.

Exodus 40:32
Pagka sila'y pumapasok sa tabernakulo ng kapisanan, at pagka sila'y lumalapit sa dambana ay naghuhugas sila: gaya ng iniutos ng Panginoon kay Moises.

อพยพ 40:32
เวลาเขาทั้งหลายเข้าไปในเต็นท์แห่งชุมนุม หรือเข้าไปใกล้แท่นนั้นเมื่อไร เขาก็ชำระล้างเสียก่อน ตามที่พระเยโฮวาห์ทรงบัญชาแก่โมเสส

Mısır'dan Çıkış 40:32
Ne zaman Buluşma Çadırına girip sunağa yaklaşsalar RABbin Musaya buyurduğu gibi orada yıkandılar.[]

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:32
Khi nào họ vào hội mạc và lại gần bàn thờ thì rửa mình, y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn Môi-se.

Exodus 40:31
Top of Page
Top of Page